«Кросс-культурные коммуникации в медиа: региональная специфика». Соприкасаясь с образом жизни других людей, мы лучше познаём себя
Партнёрский материал 29 июля на площадке Московского дома национальностей в Москве состоялся «круглый стол» «Кросс-культурные коммуникации в медиа: региональная специфика», организованный Женской лигой журналистов и блогеров. Онлайн-формат общения позволил пригласить к участию не только представителей российских регионов, но и зарубежных коллег. Открыла видео-конференцию джазовая певица и композитор, продюсер музыкального фестиваля «Подсолнухи» в Тель-Авиве Лана Соколова из Израиля. Израиль моноэтническая страна, но её особенностью является межконфессиональность. Здесь живут люди, исповедующие разные религии: иудаизм, христианство и его разновидности (католицизм, православие, протестантизм), ислам. Хотя государственным языком Израиля считается иврит, у арабского особый статус, третий по распространению – русский. 15% израильтян по опросу 2002 года назвали его родным. Сегодня этот процент больше. Многоязыковая, многоконфессиональная страна, с группами и общинами, члены которых вынесли особенности воспитания и менталитета со своей родины, откуда они приехали в Израиль. При таком культурном разнообразии в стране удаётся в целом сохранять межнациональный мир и стабильность. Музыка – один из самых мощных и эмоциональных языков общения людей друг с другом, не требующих перевода. По словам Ланы Соколовой, она помогает взаимопониманию людей в стране и стимулирует общение. «Приехав в Израиль, я хотела как-то обработать всю ту культуру, культуру многонационального Узбекистана (я ведь приехала из Ташкента), пропустить через себя и с помощью своих песен соединить людей. Джаз – искусство такое цветное, интернациональное, фьюжн..Это музыка солнечная, живая», – пояснила Лана. На фестивале «Подсолнухи» на одной сцене выступают музыканты разных национальностей, религий, культур. Но и музыкантов, и слушателей объединяет одно – любовь к джазу, к хорошей демократичной музыке. Телевизионный журналист из Владивостока Ольга Дорохина, переехавшая жить во Францию, дала краткий обзор русскоязычных медиа этой страны. По словам Ольги, Франция бедна на наличие русскоязычных медиа, по сравнению с той же Германией, где выходцев из России и стран СНГ не меньше. Большинство СМИ сосредоточены в местах наибольшего проживания русскоязычных читателей – в Париже и на Лазурном берегу. В курортном месте Франции 8 изданий, самое именитое из которых – журнал «Русская ривьера», позиционирующее себя как интеллектуальное, культурно-просветительское СМИ для состоятельных людей. Остальные носят рекламный характер, своеобразные гиды по товарам и услугам. «Для тех русских, кто переехал в Ниццу, французский не выучил и понял, что ничего не понятно, что нужно искать советы на русском языке», – характеризует такие медиа Ольга. В Париже, в отличие от Лазурного берега, можно найти издания, выходящие для русских эмигрантов еще с 19 века. Их русские французы читают из поколения в поколение, и такие издания носят общественно-политический характер. Как, например, «Русская мысль», «Русская зарубежная газета», журнал «Советник». Но самым популярным видом коммуникаций между русскоязычными жителями Франции считаются социальные группы в различных соцсетях, самая многочисленная из которых – «Русские в Париже» в фэйсбуке. Там люди обмениваются новостями, комментируют их, задают вопросы. В том числе и чисто русские: где можно пособирать грибы, как снизить или вообще избежать штрафов и пр. При этом, как и во французских медиа, тональность споров и дискуссий здесь очень толерантная. «Французы вам будут улыбаться даже тогда, когда планируют уволить», – шутит Ольга. По её мнению, для поддержания наших ценностей, традиций, культуры и связи с родиной такие сообщества очень важны. Но так же важно гармонично влиться в культуру страны, в которой ты планируешь жить и воспитывать своих детей. А для этого необходимо учить язык и общаться с коренными французами, чтобы лучше понять их социальный уклад жизни. Вплотную соприкасаясь с культурой и образом жизни других людей, мы лучше познаём себя. Об этом, например, говорят данные исследования 2016 года, проведённого группой ученых под руководством декана экономического факультета МГУ Александра Александровича Аузана. Оно касалось уровня развития социального капитала и его особенностей, ряда личностных аспектов у выходцев из России, работающих за рубежом. Исследование проводили в четырёх городах: по одному в Германии и Франции, и в двух городах США. Так вот оно полностью разрушило наши традиционные представления о том, что россияне общинный народ, для которых важно сообщество, родственные души и доверие ближнему, консерватизм в социально-экономическом плане, приверженность социалистическим идеям. Оказалось, что мы – во всяком случае те, кто успешно работает зарубежом – суперлибералы, крайние индивидуалисты с бриджинговым социальным капиталом. Сергей Дружинин, главный редактор республиканской газеты «Марийская правда» из Йошкар-Олы представил участникам интересный кейс регионального «Марий Эл-радио», выходящего на марийском языке. С 2005 года оно поддерживает интерес жителей республики к родному языку. С его помощью молодёжь не только перестала стесняться говорить на марийском языке, но и петь на нём современные песни. Сегодня радиостанция проводит музыкальные фестивали и концерты с участием многочисленных эстрадных групп, выступающих на родном языке. Такие выступления пользуются огромной популярностью и всегда собирают десятки тысяч зрителей. Подключив ситивизор в студии и выйдя таким образом в ютуб-вещание, радиостанция собирает зрителей и слушателей-марийцев со всего мира. Скоро даже компьютерный коммуникатор Алиса заговорит на марийском языке. В культурной жизни республики в последние годы проявляется еще один яркий тренд: широкое увлечение жителей языческими обрядами, проходящими в священных рощах. Это явление стало таким массовым, что в регионе уже побывало несколько научных, фольклорных экспедиций, проведены научно-практические конференции на тему. Возвращение марийцев к народным верованиям носит, тем не менее, синкретический характер. После языческих обрядов человек спокойно идёт к священнику в церковь или к мулле в мечеть, а в традиционных обрядах может использовать православные иконы. По мнению Сергея Дружинина, самобытная и яркая народная обрядовость марийцев может стать таким же туристическим брендом республики, как знаменитый Йошкин кот и набережная Брюгге в Йошкар-Оле. Татарстан, граничащий с республикой Марий Эл, на «круглом столе» представила социальный психолог, культуролог и музыкальный журналист Инна Городницкая. Она объяснила, почему Татарстан демонстрирует огромный отрыв по уровню обобщенного доверия в 20% от общероссийского, равного всего 5%. Обобщенное доверие – это доверие к людям вообще, незнакомым, дальним, доверие к общественным и государственным институтам. Такие данные нам даёт Евробарометр, Европейский социологический исследовательский проект, который в России осуществляет лаборатория социологических исследований во главе с Виктором Вахштейном Института общественных наук РАНХиГС. По мнению Инны это происходит потому, что республика за последние годы привыкла улыбаться гостям, потому что в Казани проходит много крупных международных фестивалей, конкурсов, спортивных соревнований, этапы worldskills russia и т.д. Ведь площадки фестивалей это прежде всего коммуникационные площадки, пространство соединения разных культур, традиций, взглядов, мировоззрений. «Это именно то, что создаёт атмосферу доброжелательности в городе, в регионе», – сказала Инна. В Татарстане любят масштабные проекты. Например, фестиваль «Казань live», существующий с 2009 года, собирает у себя на площадках и на улицах города до 45 тыс. человек. Музыкальный проект «Ветер перемен», поддержанный президентом республики и проходящий уже несколько лет, посвящен современному исполнению народных татарских песен молодыми исполнителями, соединяя таким образом поколения, фольклор и современность. И, безусловно, роль СМИ на родном языке играет важную коммуникационную функцию в общении и передаче народного духа, характера и культуры последующим поколениям. Министерство культуры Татарстана активно развивает фестивальное движение не только в Казани, но и в других городах и даже посёлках республики. По мнению Инны Городецкой, язык культуры это единственный язык, не требующий перевода, понятный всем и каждому. Насколько активно жители Татарстана осваивают этот язык говорит большое количество межнациональных браков. По проведённому Инной исследованию, самыми крепкими из них оказались те, где жена – татарка, а муж – русский. На видеоконференции был представлен и самый многонациональный регион России – Дагестан, который занимает первое место по численности населения в Северо-Кавказском Федеральном округе. Здесь проживает около 3 млн. человек. В республике 14 коренных малочисленных народов, включая русский народ. По численности и составу населения за 1886 год, в Дагестане проживало 35 народов и народностей, говорящих на 36 языках. Сегодня в официальную перепись попадают только те группы, численность которых составляет более 500 человек, и таких в республике 45. При такой плотности и разнообразии состава населения можно ожидать частых общественных конфликтов. По данным регулярного исследования Евробарометр, в Дагестане наименьший процент доверия к судам и полиции (около 2,9%). Однако вот такой факт. При зарплате в 20 тыс. руб. в Дагестане в случае форс-мажорных обстоятельств человек за три дня может собрать 300 тыс. руб. В Москве при зарплате в 50 тыс. руб. человеку понадобится 1,5 недели, чтобы собрать аналогичную сумму. Это говорит о высоком уровне социального капитала, сплоченности и поддержке внутри ближнего круга – семьи, родственников и друзей. Абдурахманова Ажа, заместитель главного редактора журнала «Женщины Дагестана» из Махачкалы рассказала, как удаётся поддерживать мир и добрососедство в такой многонациональной республике. По её словам, несмотря на патриархальный уклад жизни и быта, дагестанские мужчины очень любят и уважают своих женщин – горянок. А они, как хранительницы очага, делают всё, чтобы поддержать покой и благополучие не только в семье, но и в окружающем мире. Журнал «Женщины Дагестана» выходит на семи языках и в каждом номере рассказывает о женщинах из разных сфер общественной жизни. Несмотря на то что издание существует с 1957 года, героини не заканчиваются. Всегда огромный выбор из тех, о ком можно рассказать на страницах журнала. Дагестан давно пережил сумятицу и противоречия 90х – начала 2000-ых годов и сегодня о стабильности в регионе говорят цифры туристического потока – ежегодно около миллиона туристов принимает гостеприимный горный край. Одной из ярких и популярных достопримечательностей Дагестана является Музей трёх религий в Дербенте. В нём представлена история и традиции трёх основных религий – ислама, христианства, иудаизма. Еще одним – особенным – регионом, принявшим участие в нашей беседе, была Калининградская область. Её представляла главный редактор интернет-портала euromedicina.ru Екатерина Манненкова. Российский анклав, зажатый между братьями- славянами Польшей и Литвой, вошёл в состав СССР после войны, в 1945 году. Русско-немецкие корни этой земли сплетены общей историей, событиями, переплетены с жизнью литовских и польских земель-соседей. Калининградцы шутят, что истинный коренной житель здешних мест – прусский кот, ставший недавно туристическим брендом областного города Зеленоградска. Конечно, близость к Европе, открытый шенген для жителей области влияет и на общую тональность, и на стиль коммуникации между людьми. Каждая национальная община, конфессия имеет здесь своё СМИ, сайты, группы в соцсетях. Активно проводятся мероприятия, национальные фестивали и исторические реконструкции, собирающие участников и зрителей со всех близлежащих регионов. Несколько лет подряд на улицах Калининграда проходил международный областной фестиваль «Территория мира», который, к сожалению, два последних года не проводится. Калининградцы очень ждут возрождения полюбившегося фестиваля. Не только каждая национальная республика, но и каждый регион необъятной России непохож друг на друга, имеет свои особенности и черты. Но, сотканное из ярких лоскутов одеяло многонационального российского народа, греет наши души и наши сердца любовью к Родине и её общим традициям. Через русский язык мы передаём друг другу общую память, культуру, национальный дух, вплетая судьбу каждого в единую цивилизацию – русский мир. Чтобы укрепить эти связи, фонд «Русский мир» проводит конкурс для молодых русскоязычных журналистов со всего мира «Со-Творение». Темы номинаций конкурса ежегодно меняются, но остается одна главная цель – содействовать развитию у молодых людей лидерских качеств, творческих и коммуникативных способностей, поддержать инициативу; юношеское стремление к соревнованию, взаимодействию и обмену знаниями. Безусловно, важной стратегической составляющей является популяризация русского языка в мире как инструмента международного и межнационального общения. В 2020 году работы можно прислать на сайт конкурса по следующим номинациям: «История человека», «Открывая Россию», «Русский след». Первая премия в каждой номинации – 50 тысяч рублей. Конкурс продолжает прием работ до 15 августа. Автор: Алла Шеляпина The post «Кросс-культурные коммуникации в медиа: региональная специфика». Соприкасаясь с образом жизни других людей, мы лучше познаём себя appeared first on Регионы России .