Креатив мегаполиса: в Уфе появилось новое граффити - портрет Рами Гарипова
0
47
- Олег, в вашей команде волонтеров были и школьники, и студенты, и гости из Германии... Кто на этот раз помогал вам со стрит-артом?
Я начал работу над портретом Рами Гарипова еще осенью, потом от друзей узнал, что в Уфе живет его внучка, Рамиля Гарипова. Кстати, мама назвала Рамилю в честь знаменитого дедушки. Мы созвонились и решили поработать над граффити вместе. Вчера как раз мы совпали по свободному времени и, несмотря на мороз ( очень замерзли!), завершили работу. Рамиля мне здорово помогла. Они пришли вместе с другом и не только помогли с четырехметровой лестницей и прочими мелочами, но и прекрасно отрисовали стрит - арт. Наш объект занимает площадь 4 Х 6 метров, так что помощь была мне необходима.
- Олег, а почему ты решил нарисовать именно Рами Гарипова?
Мне очень понравилось его стихотворение "Туган тел", именно оно вдохновило меня на граффити. Я его написал на стене и на башкирском, и на русском. Рядом нарисовал портрет поэта.
- Олег, ты один из самых бескорыстных и добрых людей, которых я встречала. Умеешь увлечь волонтеров от мала до велика. Расскажи немного о новых твоих проектах.
После заключительного этапа росписи я поехал в арт-пространство "Улей", которое находится в Черниковке, на ул. Хакимова 7, и там провел мастер - класс по живописи. Весной этого года глава республики отдал активистам арт-пространства "Улей" бывшее четырехэтажное здание ПТУ. Сейчас там кипит творческая жизнь. Главная ориентация проекта - люди с ограниченными возможностями.
Но я провожу мастер - классы для всех желающих. Вскоре мы будем рисовать на
холстах и я приглашаю всех, кому это интересно, поучаствовать в новом проекте. Холсты мы будем монтировать на фасаде здания арт - пространства.
Отдельно хочу сказать про людей, которые там работают. Классные ребята! Я рад, что меня свела с ними судьба. Они совсем по другому, очень внимательно и по доброму относятся к своим подопечным, называя их "особенными людьми", избегая словосочетания "ограниченные возможности". Они называют их "людьми с расширенными ментальными возможностями".
Беседовала Эмилия Завричко
Справка «МГ»:
Народный поэт Башкортостана Рами Ягафарович Гарипов родился 12 февраля 1932 года. Учился в уфимской средней школе № 9, ныне это Башкирская республиканская гимназия-интернат № 1, носящая имя Рами Гарипова. Она по праву называется кузницей национальных кадров.
Рами Гарипов начал печататься с 1950 года. Первое стихотворение было опубликовано в журнале «Эдэби Башкортостан» в 1950 году. А первая книга стихов «Юрюзань» в 1954 году стала дипломной работой студента Литературного института. Сборники стихов «Каменный цветок», «Песня жаворонка» Гарипов посвятил родному краю, природе, своим землякам. В последующих сборниках «Полет», «Заветное слово», «Рябинушка» много философской лирики. Размышления о смысле жизни, об исторической судьбе народа, о духовной связи поколений, тревога за будущее родного языка и культуры определили суть поэзии Гарипова. Он часто обращался к башкирскому поэтическому творчеству, особенно жанрам кубаира и классическим народным песням. Ему принадлежит большая заслуга в возрождении и развитии этих жанров.
Большую известность получил Рами Гарипов и как мастер художественного перевода поэзии Пушкина, Лермонтова, Есенина, Блока, Гейне, Хаяма, Рудаки, Гамзатова и других писателей на башкирский язык.
За критическое отношение к советской национальной политике Гарипов подвергался преследованиям. Многие стихи остались неопубликованными при жизни поэта. Написанная в 1964 году поэма «1937», увидела свет лишь в 1987 году.
В 1988 году Гарипову посмертно была присуждена Республиканская премия имени Салавата Юлаева. На родине поэта — в селе Аркаул Салаватского района открыт дом-музей, установлен бюст поэта.
Рами Гарипов
РОДНОЙ ЯЗЫК
"О родной язык, о красивый язык,
Отца и матери язык" (Г. Тукай).
Я, как пчела в саду цветущем, в поле,
Как жемчуга искатель в глубине,
Тружусь, веду свой поиск, и все боле
Родной язык волнует душу мне.
Сэсэна сказ и матери напевы
Для жизни он вобрал, а не для лжи.
В нем колосятся праотцов посевы,
В нем жив мой предок, правнук будет жив.
К народам-братьям с ним прийти я вправе,
Чтоб он звучал средь языков других.
Кто низким вздумал бы язык наш ставить,
Сам не высок тот в помыслах своих.
Чьим сыном без него назваться мне бы,
Чтоб общий подвиг с братьями вершить?
Есть у меня с ним и земля, и небо,
Я без него — безвестный, без души.
Перевод А.Решетова.
Я начал работу над портретом Рами Гарипова еще осенью, потом от друзей узнал, что в Уфе живет его внучка, Рамиля Гарипова. Кстати, мама назвала Рамилю в честь знаменитого дедушки. Мы созвонились и решили поработать над граффити вместе. Вчера как раз мы совпали по свободному времени и, несмотря на мороз ( очень замерзли!), завершили работу. Рамиля мне здорово помогла. Они пришли вместе с другом и не только помогли с четырехметровой лестницей и прочими мелочами, но и прекрасно отрисовали стрит - арт. Наш объект занимает площадь 4 Х 6 метров, так что помощь была мне необходима.
- Олег, а почему ты решил нарисовать именно Рами Гарипова?
Мне очень понравилось его стихотворение "Туган тел", именно оно вдохновило меня на граффити. Я его написал на стене и на башкирском, и на русском. Рядом нарисовал портрет поэта.
- Олег, ты один из самых бескорыстных и добрых людей, которых я встречала. Умеешь увлечь волонтеров от мала до велика. Расскажи немного о новых твоих проектах.
После заключительного этапа росписи я поехал в арт-пространство "Улей", которое находится в Черниковке, на ул. Хакимова 7, и там провел мастер - класс по живописи. Весной этого года глава республики отдал активистам арт-пространства "Улей" бывшее четырехэтажное здание ПТУ. Сейчас там кипит творческая жизнь. Главная ориентация проекта - люди с ограниченными возможностями.
Но я провожу мастер - классы для всех желающих. Вскоре мы будем рисовать на
холстах и я приглашаю всех, кому это интересно, поучаствовать в новом проекте. Холсты мы будем монтировать на фасаде здания арт - пространства.
Отдельно хочу сказать про людей, которые там работают. Классные ребята! Я рад, что меня свела с ними судьба. Они совсем по другому, очень внимательно и по доброму относятся к своим подопечным, называя их "особенными людьми", избегая словосочетания "ограниченные возможности". Они называют их "людьми с расширенными ментальными возможностями".
Беседовала Эмилия Завричко
Справка «МГ»:
Народный поэт Башкортостана Рами Ягафарович Гарипов родился 12 февраля 1932 года. Учился в уфимской средней школе № 9, ныне это Башкирская республиканская гимназия-интернат № 1, носящая имя Рами Гарипова. Она по праву называется кузницей национальных кадров.
Рами Гарипов начал печататься с 1950 года. Первое стихотворение было опубликовано в журнале «Эдэби Башкортостан» в 1950 году. А первая книга стихов «Юрюзань» в 1954 году стала дипломной работой студента Литературного института. Сборники стихов «Каменный цветок», «Песня жаворонка» Гарипов посвятил родному краю, природе, своим землякам. В последующих сборниках «Полет», «Заветное слово», «Рябинушка» много философской лирики. Размышления о смысле жизни, об исторической судьбе народа, о духовной связи поколений, тревога за будущее родного языка и культуры определили суть поэзии Гарипова. Он часто обращался к башкирскому поэтическому творчеству, особенно жанрам кубаира и классическим народным песням. Ему принадлежит большая заслуга в возрождении и развитии этих жанров.
Большую известность получил Рами Гарипов и как мастер художественного перевода поэзии Пушкина, Лермонтова, Есенина, Блока, Гейне, Хаяма, Рудаки, Гамзатова и других писателей на башкирский язык.
За критическое отношение к советской национальной политике Гарипов подвергался преследованиям. Многие стихи остались неопубликованными при жизни поэта. Написанная в 1964 году поэма «1937», увидела свет лишь в 1987 году.
В 1988 году Гарипову посмертно была присуждена Республиканская премия имени Салавата Юлаева. На родине поэта — в селе Аркаул Салаватского района открыт дом-музей, установлен бюст поэта.
Рами Гарипов
РОДНОЙ ЯЗЫК
"О родной язык, о красивый язык,
Отца и матери язык" (Г. Тукай).
Я, как пчела в саду цветущем, в поле,
Как жемчуга искатель в глубине,
Тружусь, веду свой поиск, и все боле
Родной язык волнует душу мне.
Сэсэна сказ и матери напевы
Для жизни он вобрал, а не для лжи.
В нем колосятся праотцов посевы,
В нем жив мой предок, правнук будет жив.
К народам-братьям с ним прийти я вправе,
Чтоб он звучал средь языков других.
Кто низким вздумал бы язык наш ставить,
Сам не высок тот в помыслах своих.
Чьим сыном без него назваться мне бы,
Чтоб общий подвиг с братьями вершить?
Есть у меня с ним и земля, и небо,
Я без него — безвестный, без души.
Перевод А.Решетова.