Галопом по Европам: Изысканный Макао: о гастрономии и не только
Галопом по Европам: Изысканный Макао: о гастрономии и не только
Е.Кандарицкая― Добрый день! У микрофона Елена Кандарицкая. Сегодня у нас очень интересная тема. Но прежде я хочу сказать, что у нас в гостях Ирина Тюрина, пресс-секретарь Российского союза туриндустрии. Здравствуйте!
И.Тюрина― Добрый вечер!
Е.Кандарицкая― И наш гость — Дмитрий Смирнов, руководитель Российского представительства управления по туризму правительства Макао. Здравствуйте, Дмитрий!
Д.Смирнов― Добрый день!
Е.Кандарицкая― Мы давно не виделись с Ирой, и нам бы хотелось узнать, что нового в туристической индустрии происходит.
И.Тюрина― Новый год.
Е.Кандарицкая― Так!..
И.Тюрина― Оказывается, 30% россиян не любят длинные новогодние каникулы. Этот опрос провел ВЦИОМ, и 33% респондентов считают, что длинные январские каникулы — это неудачное решение. Но, правда, каждый второй россиянин — 51% считает, что это хорошо.
Такие длинные каникулы были установлены 15 лет назад, кто не помнит. И до этого официальными праздничными днями были только три дня: 1-е, 2-е и 7-е января. Правда, мы уже забыли об этом?
Е.Кандарицкая― Конечно.
И.Тюрина― После этого, в 5-м году удачной идею — тогда тоже был опрос — посчитали 36% россиян, а неудачной — 27%. И 15 лет назад была распространена идея о переносе праздничных дней на майские праздники. Признаюсь вам, что я тоже давала такие комментарии тогда и говорила: Ну, в майские праздники хоть картошку можно сажать, а зимой — ну как? Длинно, темно. Но эта идея поддержки не получила. Только 3% опрошенных высказались в ее пользу.
И сейчас решение удачным считают респонденты от 18 до 44 лет, а противники — преимущественно россияне от 60 и старше — 47%. Кроме того люди, которые считают свое материальное положение хорошим, считают, что это хорошая идея — решение такое — 63%. А кто считает плохим — 46%, говорят, что это плохая идея. Ну, в принципе, все логично. То есть люди, которые могут куда-то позволить себе поехать на каникулы, они считают, что это хорошо, а кто не может, это плохо. Но, вообще-то, это хорошо, мне кажется.
Очередной пьяный дебошир. Не случайно расскажу об этом.
Е.Кандарицкая― Это уже новогоднее, после Нового года?
И.Тюрина― Да. Летел с острова Пхукет. Двое мужчин в салоне, как обычно распивали спиртные напитки, нецензурно выражались, размахивали руками, задевали пассажиров, устроили драку с бортпроводниками. Летели они в Нижний Новгород. К месту посадки был вызван наряд транспортной полиции. Дебоширы были доставлены в линейный отдел полиции, составлены протоколы. Соответственно, будет решение, как их накажут и так далее.
Е.Кандарицкая― А вот, кстати, бывают такие реальные сроки за нарушения?
И.Тюрина― Я, собственно, к этому и веду, потому что еще одна новость в последнее время появилась, что суд в Оренбургской области вынес приговор мужчине, которого в марте прошлого года а дебош сняли с авиарейса Оренбург — Москва. И подсудимому назначено наказание в виде 2 лет и 1 месяца лишения свободы в колонии общего режима.
Е.Кандарицкая― И это. Действительно, состоялось?
И.Тюрина― Да. А почему? Вот это решение суда. Я к тому, что таких случаев довольно много бывает. И мы периодически читаем, что очередной дебошир… Раньше это всё ограничивалось штрафами, либо были даже условные наказания. И вот вам, пожалуйста, реальный срок за то, что человек, как доложил экипаж, вызывая полицию, «мешает ведению рейса», и это опасно для вех пассажиров. Ну, и к тому же он там оказал сопротивление, оскорблял полицейского. Полицейские такие вещи не прощают.
Д.Смирнов― В общем, держите себя в руках, граждане туристы.
И.Тюрина― Да, реальный срок. Я боюсь, как бы это не стало тенденцией.
Продлена чартерная программа в Стамбул. Программа был запущена 1 ноября из Москвы в Стамбул. Закончиться она должна была 29 февраля, но она продлена на 2 месяца до 30 апреля, потому что очень хороший спрос. Первым оператором, который поставил в Стамбул чартерную цепочку, за многие годы — это компания «Интурист», — и на чартерные перелеты спрос очень высокий на новогодние каникулы, 23 февраля, 8 марта показал очень большую востребованность, поэтому было решено программу продлить.
Е.Кандарицкая― Хорошо. А летят именно в Стамбул или летят еще куда-то оттуда?
И.Тюрина― В том-то и дело, что летят не только те, кто хотят на выходные в Стамбул посмотреть город, красивый, замечательные. Этот рейс оказался удобным для тех, кто летит в регион Мраморного моря, Эгейского побережья, туристы, которые летят в Бурсу, термальные источники. Кстати, Каппадокия тоже удобней через Стамбул. Поэтому он оказался очень востребованным. В марте-апреле рейсы будут летать из Москвы, Казани и Ростова-на-Дону. Кто еще не успел, торопитесь.
И, желая передать эстафету Дмитрию, скажу вам такую новость. В конце прошлого года эксперты аналитической компании «Euromonitor» назвали самые посещаемые иностранными туристами города мира в 2019 году. Всего в рейтинг вошло 100 городов. На первом месте Гонконг. Он потерял 8,7% по понятным причинам, но, тем не менее, остался лидером — 26,7 миллионов прибытий. Следом идет Бангкок — 25, 8 миллионов, а на 3-м месте Макао — 20,6 миллиона. Причем Макао выдавил из тройки лидеров Лондон. Лондон остался в топ-5, но из тройки лидеров Макао его выдавил.
Е.Кандарицкая― Это мы сейчас узнаем, почему так происходит.
И.Тюрина― В топ-5 также вошли Сингапур и Лондон. А в десятке наиболее посещаемых городов мира также оказались: Париж, Дубай, Дели, Стамбул, Куала-Лумпур. Москва заняла 45-е место, Петербург — 56-е. Спасибо, до новых встреч!
Е.Кандарицкая― Да. У нас в гостях была Ирина Тюрина, пресс-секретарь Российского союза туриндустрии. Спасибо, Ира! Ждем снова.
И.Тюрина― Зовите.
Е.Кандарицкая― А мы продолжаем программу. И мы уже объявили, и я еще раз скажу, что в гостях у нас — Дмитрий Смирнов, руководитель Российского представительства управления по туризму правительства Макао. Здравствуйте еще раз, Дмитрий.
Д.Смирнов― Добрый день!
Е.Кандарицкая― Вот Ира сказала, что 3-е место. Вообще, с чем это связано? Каким образом это происходит?
Д.Смирнов― Это связано, прежде всего, с тем, что огромное количество туристов, которые приезжают в Макао — это туристы из Китая, из КНР, из так называемого большого Китая. Под словом «большой Китай» мы подразумеваем и Китай сам по себе и Гонконг, и Тайвань, прежде всего.
А что касается дальних международных рынков, у нас в Макао ежегодно приезжает несколько миллионов туристов суммарно из таких стран, как: Южная Корея, Индия, Сингапур, Малайзия, Таиланд и так далее. К сожалению, количество наших российских туристов на фоне всех этих миллионов, о которых мы только что услышали, достаточно скромное. Но, тем не менее, тоже немаленькое…
Е.Кандарицкая― Может быть, это связано с удаленностью. Нет?
Д.Смирнов― Это, прежде всего, связано с тем, что далеко не все знакомы с Макао, хотя, конечно, по урокам географии многие помнят и знают, что у Макао есть китайское историческое название. Называется этот город Аумынь, один из древнейших городов Китая. И для многих Макао ассоциируется во многом, прежде всего, с азартными играми. И, действительно — я здесь не будут ничего скрывать, — там азартные игры имеют место.
Е.Кандарицкая― Вообще, как говорят, что мировая столица, да, именно вот этих игр?
Д.Смирнов― Знаете, как считать. Считать по размеру этих игорных заведений или по их количеству…
Е.Кандарицкая― А может, по количеству денег, которые оставляют люди там?
Д.Смирнов― Вот. Наверное, самое важное — считать пол количеству денег. Здесь считается, что Лас-Вегас считается мировой столицей азарта, но оборот игровой индустрии Макао превышает оборот Лас-Вегаса примерно в 6,5 раз.
Е.Кандарицкая― Вот мы с вами начали говорить о Макао, а я не сказала тему нашу. Я ее как раз сейчас скажу, и мы от этого оттолкнемся. Итак, тема у нас сегодня: «Изысканный Макао. Гастрономия и не только».
Вот интересно, изысканность это что? Это значит — всё доведенное до совершенства, верно?
Д.Смирнов― Да, наверное.
Е.Кандарицкая― В какой-то степени так. И что самое совершенное или что самое красивое, самое интересное в Макао кроме казино? Пока мы об этом говорить не будем.
Д.Смирнов― Я думаю, что на самом деле здесь изысканность распадается на две половинки, это понятие. С одной стороны, да, это что-то доведенное до совершенства, и здесь первое, что приходит в голову — это совершенно фантастически6 и трудно умещающийся в восприятие, огромные — в Макао они даже не называются отелями — интегрированные курортные комплексы так называемые.
Что такое интегрированные курортные комплексы? Это примерно 4, 5, 6… 8 отелей под одной крышей вместе с игровыми площадями, вместе с ресторанами, магазинами, бассейнами, пляжами, театрами, выставочными залами и прочим. И то, как они построены, как они обустроены — тут, действительно, наводит на мысль о совершенстве.
В Макао воссоздана в точности в масштабе 1 к 2 Эйфелева башня. В Макао воссозданы венецианские каналы. В Макао буквально в этом году открывается стилизованный отель «Лондонец», который открывает Дэвид Бекхэм. Он лично участвует в продвижении этого отеля.
В этом плане изысканность ровняется понятию «совершенство», как вы сказали. Но, с другой стороны, изысканность — это что-то такое изысканное, как, допустим, изысканное ювелирное украшение. Это что-то маленькое, аккуратненькое, красиво сделанное.
Е.Кандарицкая― Или, скажем, духи какие-то.
Д.Смирнов― Да, или аромат духов и так далее. В этом плане мы перебрасываемся уже на старую часть Макао, где переплетаются голландская и китайская культура. То есть это очень домашняя среда, очень домашняя атмосфера. Маленькие церкви, небольшие храмы, кафе. Узенькие улицы, которые построены и развиты за последнее столетие, превратились в небольшую полусказочную территорию, которую тоже можно частично отнести к понятию изысканности или совершенства.
Е.Кандарицкая― Вообще, когда говорят о Макао, такое ощущение, что это такая небольшая обитель греха в коммунистическом Китая. Ну, в принципе. Потому что совершенно разная жизнь, абсолютно.
Смотрите, вы стали рассказывать об этих интересных комплексах. Вот венецианский комплекс — мне знаете, что понравилось? — там было сказано, что люди, которые приезжают туда, они могут прокатиться по каналам, но самое интересное, что гондольеры, которые возят их — это певцы, причем певцы достаточно знаменитые. Поэтому поездки эти дороги. Вот изысканность в этом тоже, наверное, какая-то существует.
Д.Смирнов― Да. Вы хорошо подготовились. Действительно, для меня это загадка: эти гондольеры, их набирают из числа певцов или они, получив работу гондольера, обучаются профессии певца? Тут я не знаю.
Е.Кандарицкая― А может, они подрабатывают.
Д.Смирнов― Но то, что они совершенно профессионально поют — это факт, как, собственно, и тот факт, что из этих гондольеров, наверное, добрую половину, треть точно, по крайней мере, из тех, что я видел, на поверку оказались нашими с нами соотечественниками. Вот это очень высоко, наверное, говорит о наших традициях красивого оперного пения. Потому что поют они оперные арии, поют итальянские песни. Причем там и молодые люди и девушки. Ну и, действительно, это стоит не дешево.
Е.Кандарицкая― Не дешево, конечно. Потому что мало того, что ты путешествуешь, тебе еще поют. Это замечательно.
Еще я узнала, что в Макао люд живут достаточно долго. По-моему, в этом районе люди занимают второе место в мире — долгожители, если я не ошибаюсь.
Д.Смирнов― Да, живут там долго. Но живут все большими семьями. Принято ухаживать за старшими, за родителями, и это обязанность более молодого поколения. По крайней мере, социальная атмосфера в городе и социальное обеспечение граждан Макао это позволяет делать.
Вот вы сказали, что Макао маленький уголок азарта или там что-то…
Е.Кандарицкая― Греха.
Д.Смирнов― Греха даже. Но здесь я должен сказать, что по социальному обеспечению, например, каждый взрослый, совершеннолетний гражданин Макао получает ежегодно от правительства так называемую 13-ю зарплату, то есть получает некую финансовую помощь в объеме примерно соответствующему его (или ее) ежемесячному заработку.
Очень высокого уровня медицина. Очень хорошие школы, детские сады, университеты. И, кстати, большое количество тех финансовых ресурсов, которые выручаем Макао от игровой индустрии — это, конечно, колоссальные деньги, не буду здесь скрывать, — идет именно на развитие этого.
Е.Кандарицкая― Можно сказать, что как раз развитие экономики и благосостояния — это как раз и залог долголетия. Нам бы было хорошо перенять такой опыт.
Д.Смирнов― Я буквально недавно вернулся из Макао. В рамка программы глобального стратегического сотрудничества между КНР и Макао — а недавно в Макао состоялся визит председателя Госсовета КНР Си Цзиньпина буквально перед Новым годом, в конце декабря — поскольку Макао находится в рамках достаточно среднего, даже маленького по размерам Китая города Джухай, там примерно 2 миллиона населения, то есть для китайского уровня, это ни о чем, а для нашего уровня это примерно 2 Новосибирска, — тем не менее, в городе Чжухай выделен огромный остров Хунчин. И на этом острове закончено строительство крупнейшего научно-исследовательского центра китайской традиционной медицины, который станет крупнейшим в мире сертификационным центром препаратов, которые используются в китайской медицине.
Е.Кандарицкая― Я знаю, там даже аптеки, где продают специальные сборы, которые тоже основаны на китайской истории..
Д.Смирнов― Это по всему Китаю. Но проблема в том, что эти препараты, их очень много, их тысячи, и они не сертифицируются. То есть Китай сейчас берет под себя эту программу сертификации. Построен совершенно умопомрачительный, архисовременный центр, не будем скрывать, на деньги, сами понимаете, откуда пришедшие, в котором будут проходить комплексное тестирование препараты, будут сертифицироваться эти препараты, и будут предлагаться комплексные программы оздоровления, а также оценки вашего состояния здоровья по этим методам традиционной китайской медицины.
Е.Кандарицкая― Наверное, большее количество людей поедет именно еще и из-за этого.
Д.Смирнов― Мы надеемся. Это одна и стратегических наших задач: продвигать Макао в контексте именно близлежащих регионов КНР, прежде всего, южно-китайской провинции Гуандун, в частности, этот город Чжухай, про который я говорил.
Е.Кандарицкая― Я хочу еще вас спросить. Раз там много денег, значит, может, там и преступность очень сильная?
Д.Смирнов― В макао самый низкий уровень преступности в Китае.
Е.Кандарицкая― Почему? Как им удалось? У них же была проблема?
Д.Смирнов― Была проблема на излете португальского периода истории Макао. Дело в том, что вся история азартных игра в Макао развивалась достаточно по-разному на протяжении, скажем, последних 60–80 лет. То есть был период, когда она была запрещена, потом она была разрешена. Были какие-то лицензированные, подпольные, не подпольные заведения, где можно было поиграть. Потом португальцы выдали лицензии одной компании.
А потом, когда уже Португалия передала Макао под управление Китая, китайская администрация сняла эту монополию на организацию азартных игр. И несколько компаний сразу получили эти лицензии. Возникла здоровая конкуренция. Они между собой конкурируют, их там поряда 4–5 таких компаний. Но всё развивается очень цивилизованно.
Что касается преступности, — нет никакой преступности. Есть местная туристическая полиция, которая создана только для того, чтобы помогать туриста. Есть определенные сложности, сразу хочу сказать, в том, чтобы объясниться, например, с таксистом или объясниться… У меня вот заболело горло, я пришел в аптеку, просто показываю на горло…
Е.Кандарицкая― А вы не владеете ни португальским, ни китайским?
Д.Смирнов― Нет, португальским я владею. Но они говорят в аптеке только на китайском языке.
Е.Кандарицкая― А английский они понимают?
Д.Смирнов― Даже английский эта аптекарша не понимала у меня. Я уже показываю ей на горло…
Е.Кандарицкая― Мимикой и жестом.
Д.Смирнов― Да. Она мне продала какой-то препарат, который лучший — она показала два пальца. Я принял ее слова на веру, стал принимать — всё потихонечку прошло. Я не знаю, может быть, оно само прошло.
Вот эта есть сложность. Поэтому создана полиция туристическая, которая помогает вам. Возле всех входов в отели дежурят сотрудники службы безопасности этого отеля, консьержи, которые помогут вам объясниться с таксистом, взять такси, доехать до того места, куда вам нужно.
При этом весь город в камерах. То есть он напоминает мне один другой город, нам хорошо известный. То есть вас всегда видно. Нигде в городе нет каких-то темных закоулков.
Е.Кандарицкая― А доброжелательные люди?
Д.Смирнов― Люди доброжелательные вполне. В Макао вы видите как минимум три этнических группы крупных, если можно так сказать, есть еще другие. Это, прежде всего, китайцы, это португальцы, которых осталось совсем немного.
И что самое интересное, это как раз не те португальцы, которые там остались после того, как Макао перешел под юрисдикцию Китая, а потом уже приехали (понаехали) из Португалии. Потому что Португалия страна относительно небольшая, в экономическом отношении на фоне других стран Евросоюза, может быть, не такая… Очень много португальцев ищет в Макао приложение своих сил в области бизнеса, предпринимательства, преподавательской деятельности.
Е.Кандарицкая― Кстати, безработица там большая?
Д.Смирнов― Нет, в Макао практически нет безработицы. Очень много заезжей рабочей силы из Филиппин, допустим, из других стран. Поэтому обстановка очень спокойная.
И возвращаясь к тому, что есть китайцы, есть португальцы, которых совсем немного, и есть местная община, они себя называют маканезы.
Е.Кандарицкая― Смешанные браки?
Д.Смирнов― Смешались браки в 4-м, 5-м поколении. То есть, например, есть семьи, которые ведут свое семейное древо от первых португальских поселенцев. То есть есть люди, которые говорят: Вот первые приплыли в начале XVI века, условно говоря, в середине XVI была сформирована официально некая колония, и в конце XVI началось уже интенсивное заселение.
И вот есть район в городе, где первые поселенцы селились в конце XVI века, и там дома, которые до сих пор там, так или иначе, принадлежат… Конечно, люди там особо не живут, пытаются сдать под какие-то музеи, ресторанчики и так далее, но которые ведут свою родословную и знают, что «здесь вот в 1605-м году поселился Жуан как-то, и я вот я являюсь его пра-пра-пра-пра-каким-то внуком». Это население представляет наибольший интерес, конечно.
Е.Кандарицкая― А вот интересно, уважение к прошлому, к истории — как это ценится, как это преподносится?
Д.Смирнов― Макао является городом, в котором на очень маленьком пятачке (речь идет, конечно, об исторической части города), полуострове Макао, так называемом сосредоточено самое большое скопление объектов исторического наследия ЮНЕСКО. То есть если вы пешком гуляете по городу, то вы просто натыкаетесь на какое-то здание, какой-то музей, какой-то храм. То есть люди очень бережно это сохраняют.
Е.Кандарицкая― Город-музей, можно сказать, да?
Д.Смирнов― Да. При этом сохраняются традиции, и разные общины очень уважают друг друга. То есть китайская буддистская община очень уважает традиции португальской католической общины.
Е.Кандарицкая― Да, там же очень много храмов, Дау храмы, католические.
Д.Смирнов― Главный храм Макао — храм богини А-Ма — это считается храм двух религий: даосизм и конфуцианство, то есть два направления внутри буддизма.
Е.Кандарицкая― И все существует не конфликтуя.
Д.Смирнов― Более того, были случаи, когда буддистская община — это было во время Второй мировой войны — специально обращалась к католической общине, предлагала деньги, вспомоществование за то, чтобы католическая община не прерывала ежегодную традицию. Там у них есть один праздник, когда выносят мощи и проносят по городу. И это достаточно дорогая была процедура. И они считали — китайцы, — что из-за того, что перестали, началась война.
Е.Кандарицкая― Мы сейчас сделаем перерыв на новости, потом продолжим.
НОВОСТИ
Е.Кандарицкая― Мы продолжаем программу. Напомню, что в гостях у нас — Дмитрий Смирнов, руководитель Российского представительства управления по туризму правительства Макао.
Очень интересно вы рассказали, но самое главное — мы не дошли до еды. Потому что, всё посмотрев, даже немножечко пробежавши, все-таки хочется чего-нибудь вкусненького. Вот что можете предложить?
Д.Смирнов― У нас — мы не устаем повторять — примерно 2 года назад случилось важное событие в жизни Макао: Макао был принят под программу ЮНЕСКО «Креативное градотворчество мира». Эта программа состоит из нескольких категорий, в том числе, города гастрономии, по категории гастрономии. Всего гастрономических городов в этой программе ЮНЕСКО по всему миру присутствует сейчас порядка 26 или 27 городов.
Вот Макао стало одним из таких городов. И номинирован он был туда и вошел совершенно не случайно. Потому что ЮНЕСКО предъявляет очень строгие критерии, согласно этим критериям таким городом может стать либо город, который имеет какой-то свой определенный уникальный продукт, например, таким городом в Италии является Парма — понятно, почему; либо таким городом может являться город, который славится своими выдающимися поварами или традициями, связанными именно с приготовлением еды. Такие города есть в некоторых скандинавских странах, например, Берген в Норвегии.
И вот туда вошел Макао. В Макао нет какого-то продукта, как понимаете, как пармская ветчина, или какой-то особый краб или что-то. Там именно то, как они готовят это всё, из чего они готовят и как они всё это кушают. Поэтому Макао был признан таким городом.
Соответственно, когда нас часто спрашивают: «Ну, Макао — мы заедем на один день. Что там делать? Там кроме казино ничего нет. Заедем, посмотрим — уедем». Я говорю: «О’кей, даже если я вас сейчас не смогу убедить, что вам нужно посмотреть руины собора святого Павла или подняться на башню Макао, так далее — на все у вас хватит времени, может быть, действительно, за полдня — но даже так посмотреть: вам в настоящий китайский дим-самный ресторан или даже не ресторан, а есть такая чайная рядом с рынком Макао, где можно только позавтракать этими самыми дим-самами. Но зайти туда надо? Надо. Вот два часа, ну час вы потратите? Потратите.
Дальше. В настоящий португальский ресторан, где будет шеф-повар португалец, где он вам откроет бутылку, предложит португальскую треску бакаляу, какие-то блинчики и так далее. Нужно поужинать, например? Вот вам еще один день и еще два часа. Ну, и, наконец, блюда Макао. Макаосская кухня и понятно, что это такое. То есть хотя бы три дня вам нужно».
Е.Кандарицкая― Так что это?
Д.Смирнов― Макаосская кухня — это в основном, 90% классические португальские рецепты, приготовленные из ингредиентов, которые были доступны в Макао или с добавлением специй нетипичных, не имеющихся в Португалии.
Е.Кандарицкая― То есть с поправкой на современное…
Д.Смирнов― С поправкой на географию, так скажем. Именно поэтому в кухне Макао присутствуют специи и ингредиенты из Анголы, из Мозамбика, из Йемена, из Гоа — из Индии, из Малакки — Малайзии и, конечно же, из Китая. И то, как они готовят эти блюда, принципиально отличается.
Например, в Макао есть несколько вариантов подачи на стол банального, обыкновенного блюди из цыпленка. Классический вариант в Португалии вам предложат, допустим, тушеного или запеченного в духовке.
Е.Кандарицкая― Но достаточно ординарного.
Д.Смирнов― Вкусного, но ординарного. Здесь они готовят его… как вам сказать, селедка под шубой — соответственно, цыпленок под шубой. И вот эту шубу готовят на основе мозамбикского перца пири-пири, которого можно добавлять чуть больше, чуть меньше в зависимости от того, насколько вы любите остроту.
И готовят эту густую подливку с луком шалот с красным перцем, с этим перцем пири-пири, с добавление кари, шафрана и так далее. И запекают цыпленка от этим маринадом. Соответственно, он становится очень нежным и вкусным.
А другое блюдо, которое в Макао называется цыпленок по-португальски, вообще не имеет никакого отношения к Португалии, потому что это цыпленок, который приготовляется в кокосовом молоке тоже с добавлением кари. Это скорее индийский вариант приготовления цыпленка.
Или, допустим, знаменитый… вот у нас возле метро продается самса так называемая. Слово «самса» — это тюркское слово, оно происходит из Индии. В Индии очень любят пирожки самосы, так называемые. Но поскольку португальцы приплыли сначала в Индию, а потом уже попали в Азию, им тоже эти пирожки очень понравились, они стали на свой манер по-португальски называть шамосы, и привезли эти шамосы в Макао. И в отличие от индийских самос, они внутрь кладут не смесь из картофеля, горошка, а они кладут мясо. Мясо очень острят хорошенько и сами пирожки делают слоеными треугольничками маленькими.
И очень много таких интересных вариантов. И сладких блюд…
Е.Кандарицкая― Про сладкие хотела спросить. А что-нибудь такое вкусное — пирожные какие-то или, может быть, торт.
Д.Смирнов― Вы прямо затронули самую жилу, где здесь должен встать на табуретку и как стишок зачитать поэму про так называемые китайские яичные тарталетки, которые на сегодняшних день являются — я специально посмотрел в интернете — по какому-то рейтингу (непонятная была для меня аббревиатура), но входит, условно, в десятки или пятидесятку самых потребляемых в мире блюд по количеству людей, которые их любят и кушают. Ну, конечно, видимо, из-за того, что в Китае очень много людей.
А праоснова, прообраз этих тарталеток — это португальский паштел-де-ната или паштел-де-Белень. То есть это специальные слоеные пирожные, которые изобрели монахи Беленьского монастыря в Лиссабоне в свое время, и пирожные, которые, наверное, сегодня являются символом Португалии, потому что везде, где бы вы ни были в Португалии, вы увидите эти пирожные, вам и к кофе подадут и так далее.
Конечно, португальцы любят свою кухню. Они привезли в свое время и стали выпекать эти пирожные в Макао как могли. Но выпекать их особо не могли, потому что основа этого пирожного — это заварной крем, то есть свежее молоко. Из порошкового молока вы этот заварной крем просто не сделаете.
И в итоге некий фармацевт из Гонконга, англичанин примерно в 80-е годы прошлого, XX века, относительно недавно, разочаровавшись, наверное, в своей фармацевтической карьере или из-за каких-то других причин…
Е.Кандарицкая― Может быть, он был… знаете, как человек, который любит только сладкое, например.
Д.Смирнов― Он решил экспериментировать. В Макао помимо полуострова, где все исторические сооружения, есть еще один маленький островок — там пляжи, парки и так далее — Колоан. Он за бесценок купил маленький дом, устроил там кондитерскую и стал экспериментировать. Он заменил португальский заварной крем, по сути делал яичный крем, можно сказать, очень сладкий омлет, не совсем, но похож на омлет. А саму тарталетку делает по-прежнему из слоеного теста.
А его звали Стоу. А звали, не знаю, Джон, условно. Но настолько эти тарталетки пришлись всем по вкусу, что он стал уже не Джон Стоу, а все сказали лорд Стоу. В лорды его произвела не королева Британии, а вот народная молва и народные массы.
Он, соответственно, долго думал, как назвать свою пекарню. Назвал Lord Stows Bakery. На сегодняшних день эти пирожные от Lord Stows Bakery продаются помимо Макао, в Пекине, Бангкоке, Сингапуре, Филиппинах. То есть он такую мини-империю сделал. Притом, что основана эта империя всё в той же маленькой пекарни размером с вашу студию. Вот в этой студии умещается и магазин, прилавок, кассовый аппарат, соответственно, печка, все эти противни…
Е.Кандарицкая― Творческий человек.
Д.Смирнов― Да. Его уже нету, но его сестра, его дочь, они по-прежнему это делают. Вот эта китайская яичная тарталетка является сейчас символом самого потребляемого в Азии десерта.
Е.Кандарицкая― Мне так много хочется вас спросить, притом, что маленькая территория, но столько интересного. Но мне хочется, чтобы вы мне сказали, как добраться до этого невероятно сказочного района.
Д.Смирнов― Зависит от того, откуда вы будете добираться.
Е.Кандарицкая― Из Москвы.
Д.Смирнов― Из Москвы или, допустим, из Петербурга проще всего добираться, конечно, до Гонконга. Гонконгский аэропорт является главными воротами, через которые проще всего добраться до Макао. Каждый день туда летают наши самолеты.
Е.Кандарицкая― Сколько лететь?
Д.Смирнов― Из Москвы до Гонконга рейс — 9 с небольшим часов без пересадки. А дальше уже из аэропорта Гонконга у вас очень много способов. Во-первых, зависит от того, во сколько вы прилетите, вы можете выбрать: вы добираетесь либо на пароме, там огромный скоростной паром; вам не нужно для этого получать свой багаж, проходить паспортный контроль, то есть вы просто сидите в зале ожидания, вас приглашают на посадку…
Е.Кандарицкая― Дмитрий, там же мост какой-то построен, да?
Д.Смирнов― Да. Это второй способ. И на пароме вы приплываете. И второй способ: вы точно так же получаете свой багаж, переезжаете на небольшом шаттл-автобусе до терминала этого моста. Мост — это, конечно, очень важная была постройка. Это символ всего исторического сближения Макао, Гонконга и основного Китая. Это самый длинный мост в мире: 55 километров.
Е.Кандарицкая― Там и подводная часть какая-то, да?
Д.Смирнов― Да, Там инженерное чудо можно сказать. Там на 5 километров этот мост уходит под воду, чтобы не ограничивать судоходство по Жемчужной реке — это главная речная артерия Южного Китая. И, соответственно, 35 минут идет автобус плюс нужно добавить все формальности, потому что вам нужно паспортный контроль пройти в Гонконге, потом в Макао, 5 минут подождать, пока автобус отправиться. Ну, грубо говоря, час. То есть если у нас «Аэрофлот» прилетает порядка половина 11-го утра, то где-то к 12 вы уже заселяетесь в отель Макао.
Е.Кандарицкая― А отель можно заказать заранее или можно снять квартиру?
Д.Смирнов― Лучше заказать отель. Отелей очень много, и через любые системы бронирования, которыми пользуются наши туристы, можно выбрать себе отель по бюджету, по кошельку, как говорится, и по вкусу.
Е.Кандарицкая― Но притом, что это все-таки район, где большие деньги ходят, значит, для того, наверное, чтобы снять там номер, тоже нужны немаленькие деньги.
Д.Смирнов― Тоже зависит… есть отели очень неплохие, где в пересчете на наши рубли сутки на двоих с неплохим завтраком вам обойдется в 6-7,5 тысяч рублей.
Е.Кандарицкая― Хорошо. Можно пройти пешком, погулять. А можно взять машину или нужно ли взять машину?
Д.Смирнов― Нет, не нужно брать машину. Нужно именно ходить пешком, а также можно и нужно пользоваться бесплатными автобусами, которые принадлежат этим крупным интегрированным курортам. Их там несколько, и эти маршруты абсолютно бесплатны. И даже если вы не живете в этом 5-звездочном курорте, вы можете просто к нему подойти, сесть в его автобус и доехать. Там все маршруты автобусов очень легко расписаны на автобусных стоянках и спокойно доехать.
Плюс, конечно, и маршруты городского транспорта. Городской транспорт очень дешевый.
Е.Кандарицкая― Там только автобус, наверное?
Д.Смирнов― В прошлом году буквально осенью у нас открылась линия наземного метро, которая обходит сейчас весь остров Тайпа и территория Кута — это как раз та зона, где находятся все основные мега-курорты.
При этом до сих пор это наземное метро бесплатное, потому что его открыли и в связи с тем, что было 20-летие присоединения Макао к Китаю, и сейчас китайский Новый год, то есть решили городские власти сделать его бесплатным в тестовом режиме. Но, конечно, рано или поздно это закончится, и цена билета на таком поезде на наши деньги будет, наверное, 50–60 рублей.
Е.Кандарицкая― Что нужно, в первую очередь посетить. Казино мы не берем, ночную жизнь. А вот человек приехал, турист, ему хочется посмотреть. Куда пойти?
Д.Смирнов― Конечно, меня тут подмывает сказать: Вы должны пойти посмотреть главный символ Макао — это фасад Собора святого Павла. И могу перечислить такие достопримечательности, которые через 3 минуты все равно будут забыты. Проще всего их посмотреть на сайте. Но главное, что бы я посоветовал — это просто взять карту или скачать карту — в офлайн-режиме — Макао, плюс почти вся центральная часть охвачена сетью бесплатного Wi-Fi. Загрузите карту в телефон и просто пройдитесь произвольно по улицам старого города, и вы неизбежно столкнетесь минимум с половиной этих памятников ЮНЕСКО. Просто сейчас перечислять — люди все равно не запомнят.
Но самое главное — идите просто медленно, заглядывайте в антикварные магазины, в какие-то арки, проулки, тупики. Там есть совершенно фантастические названия. Если у вас есть еще программа в телефоне, которая распознает названия… Потому что все названия улиц в Макао, они на китайском и на португальском языке, при этом название на португальском и на китайском а не соответствует одно другому. То есть на китайском это может быть улица Трех голубей, а на португальском это будет Проезд Луиш Камоэнс, условно говоря.
Е.Кандарицкая― Человек может заблудиться. Вообще, к кому он может обратиться? И говорят ли там на английском?
Д.Смирнов― На английском говорят. Есть информационные центры. Заблудиться очень трудно, потому что город маленький. Плюс есть ориентиры, например, знаменитый отель Grand Lisboa на старой части города, он в виде огромного лотоса. Его видно отовсюду. Рядом с ним остановка автобусов. Это такая центральная точка. Если вы просто даже заблудитесь, вы отовсюду этот отель увидите. Идите постепенно в направлении к нему, и дальше вы найдете свой путь.
Поэтому вот потеряться в Макао… Вы заходите в подворотню — там сидят местные люди и играют в маджонг, например. Маджонг — это самая старинная китайская игра. Причем она очень интеллектуальная, она очень умная, она заставляет вас стратегически думать.
Е.Кандарицкая― Это что, как шахматы?
Д.Смирнов― Нет, это не как шахматы. Многие говорят, как домино. Но это домино не как по правилам, а потому что состоит из таких же фишек. Этой игре порядка 200–300 лет, но некоторые считают, что ее придумал еще Конфуций в 5-м веке до нашей эры. И ваша задача выстроить комбинацию этих фишек. Это не просто комбинация, как в азартной карточной игре…
Е.Кандарицкая― А сколько человек играет?
Д.Смирнов― 4 человека. И вот вы можете заглянуть, и там играют эти люди. Только они не очень любят, когда из начинают снимать. Потому что туристы сразу хватаются за телефон. Они не очень любят, потому что это их частное, приватное дело. Но постоять, посмотреть… А желательно, если не поленитесь, загляните в интернет, что это за игра (да, кстати, ее в Москве продают везде) поиграть. По сложности не сравню с шахматами, но это очень сложная, интересная стратегическая игра.
Зайдите в антикварные салоны какие-то, в магазины.
Е.Кандарицкая― Там блошиные рынки есть наверное.
Д.Смирнов― Конечно. В антикварных магазинах можно купить какие-то антикварные вещи китайские XVI, XVII века и так далее.
И когда вы пройдете, почувствуете этих людей, как они живут — это очень интересное впечатление. Потому что вы увидите там португальцев, китайцев, вот эту смесь людей.
Е.Кандарицкая― То есть атмосферу, вообще, района.
Д.Смирнов― Да. И этот говор, который идет то китайский, то переходит где-то на португальский язык. Но, конечно, португальский