Повтор повторов. Bésame Mucho
Перевод не требуется. «Bésame Mucho» — песня на испанском языке в жанре болеро, написана в 1940 году мексиканкой Консуэло Веласкес Торрес.
Это произведение стало одной из наиболее известных песен XX века; существуют сотни её исполнений и инструментальных версий, а также множество переводов на иностранные языки. И так далее, читайте здесь.
Девушке было всего 24 года, из-за суровых мексиканских правил она еще и целоваться не начала. А получилась гениальная песня. Вот так бывает - одно озарение, как молния ударила... И остается навсегда
Консуэло Веласкес. Автор
Сезария Эвора
Андреа Бочелли
Далида. По-французски
Элвис Пресли. Частично по-английски
The Beatles. Тоже частично по-английски
Рэй Конифф. Оркестр
Тино Росси. Частично по-французски
Пласидо Доминго. Тоже зачем-то по-английски
Франсиско Араиса
Кристина Мотта
Марта Мирска. По-польски
Педро Инфанте. Тоже зачем-то по-английски
Некто Санджайя. Частично по-английски
Мими Эрмоса
Эльвира Дуранго. По-французски
София Ротару
Гульнара Каримова (дочь президента Узбекистана) и Хулио Иглесиас
Ну и для смеха - по-китайски. Китайцы знают толк в любви
И по-венгерски. Поёт Cserháti Zsuzsa. Жужа Черхати? Черт ее знает, как это читается
Оркестровый вариант. Камерный оркестр Новосибирской филармонии, дирижер - Алим Шахмаметьев. великие силы у нас дремлют в глубинках
Bésame, bésame mucho,
Como si fuera esta noche la última vez.
Bésame, bésame mucho,
Que tengo miedo tenerte y perderte después.
Quiero tenerte muy cerca,
Mirarme en tus ojos, verte junto a mí.
Piensa que tal vez mañana
Yo ya estaré lejos, muy lejos de tí.
Bésame, bésame mucho,
Como si fuera esta noche la última vez.
Bésame, bésame mucho,
Que tengo miedo tenerte y perderte después