Добавить новость
Февраль 2010 Март 2010 Апрель 2010
Май 2010
Июнь 2010 Июль 2010 Август 2010
Сентябрь 2010
Октябрь 2010
Ноябрь 2010 Декабрь 2010
Январь 2011
Февраль 2011 Март 2011 Апрель 2011 Май 2011 Июнь 2011
Июль 2011
Август 2011 Сентябрь 2011 Октябрь 2011 Ноябрь 2011 Декабрь 2011 Январь 2012 Февраль 2012 Март 2012 Апрель 2012 Май 2012 Июнь 2012 Июль 2012 Август 2012 Сентябрь 2012 Октябрь 2012 Ноябрь 2012 Декабрь 2012 Январь 2013 Февраль 2013 Март 2013 Апрель 2013 Май 2013 Июнь 2013 Июль 2013 Август 2013 Сентябрь 2013 Октябрь 2013 Ноябрь 2013 Декабрь 2013 Январь 2014 Февраль 2014 Март 2014 Апрель 2014 Май 2014 Июнь 2014 Июль 2014 Август 2014 Сентябрь 2014 Октябрь 2014 Ноябрь 2014 Декабрь 2014 Январь 2015 Февраль 2015 Март 2015 Апрель 2015 Май 2015 Июнь 2015 Июль 2015 Август 2015 Сентябрь 2015 Октябрь 2015 Ноябрь 2015 Декабрь 2015 Январь 2016 Февраль 2016 Март 2016 Апрель 2016 Май 2016 Июнь 2016 Июль 2016 Август 2016 Сентябрь 2016 Октябрь 2016 Ноябрь 2016 Декабрь 2016 Январь 2017 Февраль 2017 Март 2017 Апрель 2017 Май 2017 Июнь 2017 Июль 2017 Август 2017 Сентябрь 2017 Октябрь 2017 Ноябрь 2017 Декабрь 2017 Январь 2018 Февраль 2018 Март 2018 Апрель 2018 Май 2018 Июнь 2018 Июль 2018 Август 2018 Сентябрь 2018 Октябрь 2018 Ноябрь 2018 Декабрь 2018 Январь 2019 Февраль 2019 Март 2019 Апрель 2019 Май 2019 Июнь 2019 Июль 2019 Август 2019 Сентябрь 2019 Октябрь 2019 Ноябрь 2019 Декабрь 2019 Январь 2020 Февраль 2020 Март 2020 Апрель 2020 Май 2020 Июнь 2020 Июль 2020 Август 2020 Сентябрь 2020 Октябрь 2020 Ноябрь 2020 Декабрь 2020 Январь 2021 Февраль 2021 Март 2021 Апрель 2021 Май 2021 Июнь 2021 Июль 2021 Август 2021 Сентябрь 2021 Октябрь 2021 Ноябрь 2021 Декабрь 2021 Январь 2022 Февраль 2022 Март 2022 Апрель 2022 Май 2022 Июнь 2022 Июль 2022 Август 2022 Сентябрь 2022 Октябрь 2022 Ноябрь 2022 Декабрь 2022 Январь 2023 Февраль 2023 Март 2023 Апрель 2023 Май 2023 Июнь 2023 Июль 2023 Август 2023 Сентябрь 2023 Октябрь 2023 Ноябрь 2023 Декабрь 2023 Январь 2024 Февраль 2024 Март 2024 Апрель 2024 Май 2024 Июнь 2024 Июль 2024 Август 2024 Сентябрь 2024 Октябрь 2024 Ноябрь 2024 Декабрь 2024 Январь 2025 Февраль 2025 Март 2025 Апрель 2025 Май 2025 Июнь 2025 Июль 2025 Август 2025 Сентябрь 2025 Октябрь 2025 Ноябрь 2025 Декабрь 2025
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Поиск города

Ничего не найдено
Бабаево Бабушкин Бавлы Багратионовск Байкальск Баймак Бакал Баксан Балабаново Балаково Балахна Балашиха Балашов Балей Балтийск Барабинск Барнаул Барыш Батайск Бахчисарай Бежецк Белая Калитва Белая Холуница Белгород Белебей Белёв Белинский Белово БелогорскАмурская область БелогорскКрым Белозерск Белокуриха Беломорск Белорецк Белореченск Белоусово Белоярский Белый Бердск Березники БерёзовскийКемеровская область БерёзовскийСвердловская область Беслан Бийск Бикин Билибино Биробиджан Бирск Бирюсинск Бирюч БлаговещенскАмурская область БлаговещенскБашкортостан Благодарный Бобров Богданович Богородицк Богородск Боготол Богучар Бодайбо Бокситогорск Болгар Бологое Болотное Болохово Болхов Большой Камень Бор Борзя Борисоглебск Боровичи Боровск Бородино Братск Бронницы Брянск Бугульма Бугуруслан Будённовск Бузулук Буинск Буй Буйнакск Бутурлиновка
Кадников Казань Калач Калач-на-Дону Калачинск Калининград Калининск Калтан Калуга Калязин Камбарка Каменка Каменногорск Каменск-Уральский Каменск-Шахтинский Камень-на-Оби Камешково Камызяк Камышин Камышлов Канаш Кандалакша Канск Карабаново Карабаш Карабулак Карасук Карачаевск Карачев Каргат Каргополь Карпинск Карталы Касимов Касли Каспийск Катав-Ивановск Катайск Качканар Кашин Кашира Кедровый Кемерово Кемь Керчь Кизел Кизилюрт Кизляр Кимовск Кимры Кингисепп Кинель Кинешма Киреевск Киренск Киржач Кириллов Кириши КировКалужская область КировКировская область Кировград Кирово-Чепецк КировскЛенинградская область КировскМурманская область Кирс Кирсанов Киселёвск Кисловодск Климовск Клин Клинцы Княгинино Ковдор Ковров Ковылкино Когалым Кодинск Козельск Козловка Козьмодемьянск Кола Кологрив Коломна Колпашево Колпино Кольчугино Коммунар Комсомольск Комсомольск-на-Амуре Конаково Кондопога Кондрово Константиновск Копейск Кораблино Кореновск Коркино Королёв Короча Корсаков Коряжма Костерёво Костомукша Кострома Котельники Котельниково Котельнич Котлас Котово Котовск Кохма Красавино КрасноармейскМосковская область КрасноармейскСаратовская область Красновишерск Красногорск Краснодар Красное Село Краснозаводск КраснознаменскКалининградская область КраснознаменскМосковская область Краснокаменск Краснокамск Красноперекопск КраснослободскВолгоградская область КраснослободскМордовия Краснотурьинск Красноуральск Красноуфимск Красноярск Красный Кут Красный Сулин Красный Холм Кремёнки Кронштадт Кропоткин Крымск Кстово Кубинка Кувандык Кувшиново Кудымкар Кузнецк Куйбышев Кулебаки Кумертау Кунгур Купино Курган Курганинск Курильск Курлово Куровское Курск Куртамыш Курчатов Куса Кушва Кызыл Кыштым Кяхта
Набережные Челны Навашино Наволоки Надым Назарово Назрань Называевск Нальчик Нариманов Наро-Фоминск Нарткала Нарьян-Мар Находка Невель Невельск Невинномысск Невьянск Нелидово Неман Нерехта Нерчинск Нерюнгри Нестеров Нефтегорск Нефтекамск Нефтекумск Нефтеюганск Нея Нижневартовск Нижнекамск Нижнеудинск Нижние Серги Нижний Ломов Нижний Новгород Нижний Тагил Нижняя Салда Нижняя Тура Николаевск Николаевск-на-Амуре НикольскВологодская область НикольскПензенская область Никольское Новая Ладога Новая Ляля Новоалександровск Новоалтайск Новоаннинский Нововоронеж Новодвинск Новозыбков Новокубанск Новокузнецк Новокуйбышевск Новомичуринск Новомосковск Новопавловск Новоржев Новороссийск Новосибирск Новосиль Новосокольники Новотроицк Новоузенск Новоульяновск Новоуральск Новохопёрск Новочебоксарск Новочеркасск Новошахтинск Новый Оскол Новый Уренгой Ногинск Нолинск Норильск Ноябрьск Нурлат Нытва Нюрба Нягань Нязепетровск Няндома
Саки Салават Салаир Салехард Сальск Самара Санкт-Петербург Саранск Сарапул Саратов Саров Сасово Сатка Сафоново Саяногорск Саянск Светлогорск Светлоград Светлый Светогорск Свирск Свободный Себеж Севастополь Северо-Курильск Северобайкальск Северодвинск Североморск Североуральск Северск Севск Сегежа Сельцо Семёнов Семикаракорск Семилуки Сенгилей Серафимович Сергач Сергиев Посад Сердобск Серов Серпухов Сертолово Сестрорецк Сибай Сим Симферополь Сковородино Скопин Славгород Славск Славянск-на-Кубани Сланцы Слободской Слюдянка Смоленск Снежинск Снежногорск Собинка СоветскКалининградская область СоветскКировская область СоветскТульская область Советская Гавань Советский Сокол Солигалич Соликамск Солнечногорск Соль-Илецк Сольвычегодск Сольцы Сорочинск Сорск Сортавала Сосенский Сосновка Сосновоборск Сосновый Бор Сосногорск Сочи Спас-Деменск Спас-Клепики Спасск Спасск-Дальний Спасск-Рязанский Среднеколымск Среднеуральск Сретенск Ставрополь Старая Купавна Старая Русса Старица Стародуб Старый Крым Старый Оскол Стерлитамак Стрежевой Строитель Струнино Ступино Суворов Судак Суджа Судогда Суздаль Суоярви Сураж Сургут Суровикино Сурск Сусуман Сухиничи Сухой Лог Сызрань Сыктывкар Сысерть Сычёвка Сясьстрой

Перевод правовых документов в бюро переводов в Москве

0 18

Правовые документы требуют особого подхода. Ошибка в одном слове может привести к отказу в визе, срыву сделки или судебному разбирательству. Это не просто перевод текста — это ответственность перед законом и интересами клиента. В Москве работают десятки бюро переводов, но не все понимают специфику юридических текстов.

Центральный Департамент Переводов выделяется на фоне конкурентов не маркетинговыми обещаниями, а реальной экспертностью. Компания работает на московском рынке с фокусом на качество и надежность, завоевав доверие более 30 корпоративных клиентов и получив рейтинг 5,0 на Яндекс.Картах на основе 75 оценок.

Почему юридический перевод — это не просто задача для переводчика

Правовой документ существует в строгой системе норм. Договор, доверенность, судебное решение — каждый из них подчиняется определенным правилам как в исходном, так и в целевом языке. Когда документ переводится неправильно, проблемы начинаются позже: при регистрации, в суде, при взаимодействии с государственными органами.

Корпоративные клиенты часто сталкиваются с ситуациями, когда цена ошибки исчисляется миллионами рублей. Международные компании передают на перевод контракты стоимостью в десятки миллионов, договоры с юридическими гарантиями, учредительные документы. Здесь недопустимы даже незначительные неточности в терминологии.

Частные клиенты также подвержены рискам. Человек, который готовится к переезду за границу и переводит свой паспорт для подачи в посольство, нервничает по поводу каждого слова. Если перевод будет отклонен как некорректный, это задержит всю процедуру на месяцы.

Специфика юридического перевода: что делает его сложным

Юридический перевод — это не дословный перевод текста. Это адаптация смысла и правовых норм из одной системы в другую. Вот что требует от переводчика глубокого понимания:

  • Терминология в разных странах различается — то, что в России называется «доверенность», в англоязычных странах имеет несколько видов с разными правовыми последствиями
  • Структура документа должна оставаться неизменной, чтобы при сверке с оригиналом не возникло вопросов у юристов и чиновников
  • Стиль языка должен отражать формальность исходного документа — казенный, безличный, без двусмысленности
  • Ссылки на законодательство нужно адаптировать к системе целевой страны, а не дословно переводить статьи и кодексы
  • Сохранение точного смысла имен собственных, реквизитов, дат и других фактических данных без единой ошибки

Центральный Департамент Переводов работает с этой спецификой через три механизма: специализация переводчиков, система проверок и опыт работы с похожими документами.

Штат переводчиков: экспертность как фундамент качества

В бюро работают 63 штатных и внештатных переводчика со стажем более 10 лет. Это не означает, что каждый переводчик знает все 100 языков компании. Означает, что каждый имеет глубокую специализацию в своей области.

Для юридического перевода привлекаются переводчики с опытом работы в правовой сфере. Они понимают различия между российским, американским, немецким и другими правовыми системами. Эти знания приобретаются только через годы практики — ни один учебник не может подготовить переводчика лучше, чем реальные кейсы.

Когда клиент передает договор на перевод, менеджер не просто распределяет задачу первому свободному переводчику. Назначение происходит с учетом специализации переводчика, типа документа и целевого языка. Это внутреннее правило работает автоматически, что обеспечивает соответствие между сложностью задачи и компетентностью исполнителя.

Совет: При выборе бюро переводов спросите, кто именно будет переводить документ, каков его опыт в юридических переводах, и есть ли возможность работать с одним переводчиком, если нужны новые версии того же документа. Продолжение работы с одним специалистом гарантирует согласованность терминологии и стиля.

Процесс работы с юридическими документами

От момента получения заказа до передачи готового документа клиенту проходит серия этапов, каждый из которых направлен на обеспечение качества.

  1. Анализ документа — менеджер или старший переводчик изучает объем, сложность, специфику и определяет срок выполнения и стоимость
  2. Назначение специалиста — задача передается переводчику, имеющему опыт в данной области права и языковой паре
  3. Перевод — переводчик работает с исходным текстом, учитывая все нюансы структуры, терминологии и форматирования
  4. Вычитка — второй специалист проверяет перевод на ошибки, опечатки и соответствие требованиям
  5. Правовая проверка — если требуется, опытный консультант проверяет корректность используемых терминов и ссылок на законодательство
  6. Форматирование — документ оформляется в соответствии с исходным оригиналом, сохраняются таблицы, подписи, печати
  7. Нотариальное заверение — если нужно, документ передается нотариусу для официального удостоверения перевода
  8. Доставка — готовый документ отправляется клиенту удобным способом

Каждый этап контролируется. Это не быстрая работа, это ответственная работа. Когда клиент платит за перевод документа, который будет использован в суде или в государственном учреждении, скорость вторична по отношению к качеству.

Нотариальное заверение и апостиль: что это и зачем нужно

Для многих клиентов эти два понятия остаются непонятными. Нотариальное заверение и апостиль решают разные задачи, и путаница между ними может привести к повторному переводу и потере времени.

Нотариальное заверение — это документ, в котором нотариус удостоверяет, что перевод выполнен правильно и соответствует оригиналу. На переводе ставится подпись нотариуса, печать, указываются дата и номер акта. Этот документ требуется при подаче переводов в российские государственные органы, а также при использовании перевода в других странах, которые признают российскую систему нотариального удостоверения.

Апостиль — это проставляемый штамп, который подтверждает подлинность подписи нотариуса в международном порядке. Апостиль используется, когда документ должен быть признан в странах-участницах Гаагской конвенции 1961 года. Проще говоря: нотариус ставит свою подпись, а апостиль подтверждает, что эта подпись действительно принадлежит нотариусу.

Если клиент готовится к переезду в США и ему нужен перевод паспорта для подачи в посольство, потребуется нотариальное заверение плюс апостиль. Если он использует перевод в России — достаточно только нотариального заверения. Центральный Департамент Переводов помогает разобраться с этими нюансами и организует оба процесса на месте.

Предостережение: Не ищите «дешевый апостиль» у частных лиц или сомнительных сервисов. Апостиль должен проставляться только официальным государственным органом. В Москве это делает Московская областная нотариальная палата. Подделанный апостиль приведет к отказу при предоставлении документа за границей.

Ценообразование: прозрачность без скрытых комиссий

Компания установила тариф 300 рублей за 1800 символов с пробелами для письменного перевода. Этот размер позволяет понять, сколько будет стоить переводимый документ даже до обращения в бюро — нужно просто посчитать символы.

Важный момент: клиент платит только за перевод. Вычитка и редактирование входят в стоимость, не взимаются отдельно. Это отличает компанию от тех бюро, которые указывают низкую цену перевода, а потом добавляют комиссии за каждый этап обработки.

Для нотариального заверения стоимость начинается от 1100 рублей, для апостиля — от 5000 рублей. Цены в бюро переводов увеличиваются в зависимости от количества страниц и срочности, но они остаются фиксированными, без неожиданных надбавок.

Для крупных корпоративных клиентов действует система скидок. Если компания передает регулярные большие объемы переводов, тариф пересчитывается. Гарантия лучшей цены означает, что если клиент найдет дешевле у конкурента, Центральный Департамент снизит свою цену.

Опыт работы с корпоративными клиентами

Более 30 постоянных корпоративных клиентов — это не просто число. Это означает, что крупные компании, для которых перевод — не разовая задача, а постоянный процесс, выбрали именно это бюро. Почему?

Крупные корпорации нуждаются в надежном партнере, который понимает их бизнес, знает, какие документы переводятся регулярно, и может организовать срочные переводы в сжатые сроки. Экспортеры и импортеры работают с таможенной документацией, контрактами, спецификациями. Представительства иностранных брендов нуждаются в переводе маркетинговых материалов и юридических документов. Банки требуют перевода финансовых отчетов и договоров.

Для каждого типа клиента компания разработала отлаженные процессы. Менеджер корпоративного клиента знает, к кому обратиться в бюро, в какой день неделе свободны нужные переводчики, какой срок реален для конкретного объема. Это не просто предоставление услуги — это партнерство, где обе стороны понимают друг друга.

Оперативность работы: «день в день» — это реально или миф

Компания заявляет, что может выполнить перевод «день в день». Это не означает, что любой документ будет переведен в течение суток. Это означает, что при необходимости срочного перевода небольшого объема (например, несколько страниц), при условии, что переводчик свободен, работа может быть выполнена оперативно.

Стандартный срок для юридического перевода — 1-2 дня. Для документов большого объема или редких языков срок может быть дольше. Точный срок озвучивается после анализа заказа.

Оперативность особенно важна для срочных случаев. Если компании нужно срочно подать документы в посольство, срок имеет решающее значение. Центральный Департамент учитывает эту потребность и старается не затягивать процесс обработки.

Работа со 100 языками: охват услуг

Перечень языков, с которыми работает бюро, включает все основные европейские языки (английский, немецкий, французский, испанский, итальянский, голландский), азиатские языки (китайский, японский, корейский), языки стран СНГ и ближнего востока, а также более редкие языки.

Это не означает, что в штате бюро 100 переводчиков, говорящих на 100 языках. Означает, что благодаря сети партнеров и внештатных специалистов, компания может найти переводчика практически для любого языка. Это расширяет возможности для корпоративных клиентов, которые работают в многоязычной среде.

Качество работы: стандарты ГОСТ и ISO

Компания работает по стандартам ГОСТ и ISO. Это значит, что процессы перевода документируются, контролируются и регулярно проверяются на соответствие установленным норм качества.

ГОСТ 7.79 определяет правила транслитерации, то есть как правильно передавать кириллицу на латинице. ISO 17100 — это международный стандарт услуг перевода, который описывает, как должен организован процесс, какая квалификация требуется переводчику, как должна быть организована вычитка и контроль качества.

Работа по стандартам — это не просто соблюдение буквы закона. Это философия, что компания серьезно относится к процессу и готова регулярно проверять свою работу на соответствие установленным норм.

Часто задаваемые вопросы

Что такое нотариальный перевод и зачем он нужен?

Нотариальный перевод — это перевод, удостоверенный нотариусом. На документе стоит печать нотариуса, его подпись и отметка об аттестации. Он требуется при использовании перевода в официальных процедурах: подача документов в посольство, регистрация в государственных органах, судопроизводство, получение справок иностранными гражданами в России.

Чем апостиль отличается от нотариального заверения?

Апостиль — это специальный штамп, подтверждающий подлинность подписи нотариуса в международном порядке. Он требуется, когда документ будет использоваться в странах-участницах Гаагской конвенции (США, страны Европы, Австралия и другие). Апостиль проставляется поверх нотариального заверения.

Можно ли переводить судебные решения самостоятельно или нужно обращаться в бюро?

Судебные решения, которые будут использоваться в официальных целях, должны быть переведены профессионально и заверены нотариусом. Самостоятельный перевод не будет признан государственными органами другой страны. Только профессиональный перевод, сделанный специалистом с опытом, обеспечивает защиту от ошибок в правовой терминологии.

Сколько времени занимает нотариальное заверение перевода?

После того как перевод готов, нотариальное заверение занимает 1-2 дня. Переводчик или представитель бюро приносит документ нотариусу, нотариус проверяет соответствие перевода оригиналу и ставит печать. Центральный Департамент организует этот процесс на месте, клиенту не требуется самостоятельно искать нотариуса.

Какие документы требуют обязательного нотариального заверения?

Нотариальное заверение требуется для документов, которые используются в официальных целях: паспорта, дипломы, свидетельства о рождении/браке, судебные решения, доверенности, контракты, учредительные документы, справки о несудимости. Если документ будет использоваться только внутри частной компании (например, инструкция для сотрудников), заверение может не потребоваться.

Почему стоимость перевода зависит не только от языка, но и от типа документа?

Разные типы документов требуют разных уровней экспертности. Юридический перевод сложнее технического, потому что требует понимания правовых систем. Медицинский перевод требует знания терминологии. Финансовый перевод требует понимания бухгалтерских норм. Чем выше требуемая экспертность, тем дороже услуга, потому что работает более опытный специалист.

Можно ли ускорить процесс перевода, заплатив больше?

Да, срочные переводы правовых документов выполняются быстрее и стоят дороже. Однако ускорение имеет пределы — качество не должно страдать из-за спешки. При необходимости срочного перевода лучше обсудить сроки с менеджером бюро и убедиться, что ускорение не повлияет на качество работы.

Как узнать, правильно ли переведен документ, если я не говорю на целевом языке?

Если у вас есть сомнения, попросите второе мнение у другого переводчика. Однако если вы работаете с авторитетным бюро переводов, которое работает по стандартам ГОСТ и ISO, вероятность ошибки минимальна. Проверьте рейтинги бюро, отзывы клиентов, наличие стандартов в работе — это основные индикаторы качества.

Какой язык переводится быстрее всего?

Самые популярные языки (английский, немецкий, французский) переводятся быстрее, потому что для них легче найти свободного переводчика. Редкие языки требуют больше времени на поиск специалиста. Однако качество работы зависит не от скорости поиска переводчика, а от его опыта в данной языковой паре.

Можно ли заказать перевод через интернет, не приходя в офис?

Да, прием заказов онлайн осуществляется круглосуточно без выходных. Клиент может отправить документ через сайт, чат WhatsApp или Telegram, получить коммерческое предложение и оплатить заказ онлайн. Готовый перевод будет доставлен по электронной почте, курьером по Москве или экспресс-почтой в любую точку мира.

Что делать, если документ нужен срочно, но уже выходной день?

Прием заказов осуществляется круглосуточно, даже в выходные. Если заказ поступит в выходной, он будет обработан в первый рабочий день с приоритетом. Центральный Департамент Переводов старается минимизировать время между получением заказа и началом работы.

Запись Перевод правовых документов в бюро переводов в Москве впервые появилась Новости медицины, здравоохранения и фармакологии - РИА АМИ (АМИ-ТАСС).





Все города России от А до Я

Загрузка...

Москва на Moscow.media

Читайте также

В тренде на этой неделе

Уровень доходов амурчан почти соответствует среднероссийскому показателю

Успеть до «ставкопада»: «Выберу.ру» подготовил рейтинг самых доходных вкладов в декабре 2025 года

Успеть до взлёта курса: «Выберу.ру» подготовил рейтинг лучших вкладов в долларах за ноябрь 2025 года

Подведены итоги спортивного проекта «Тюменский ниндзя — семейный сезон»

Новости Москвы



Мэр Москвы Сергей Собянин

Частные объявления в Москве



Загрузка...
Ria.city
Rss.plus


Новости последнего часа со всей страны в непрерывном режиме 24/7 — здесь и сейчас с возможностью самостоятельной быстрой публикации интересных "живых" материалов из Вашего города и региона. Все новости, как они есть — честно, оперативно, без купюр.




Москва на Russian.city


News-Life — паблик новостей в календарном формате на основе технологичной новостной информационно-поисковой системы с элементами искусственного интеллекта, тематического отбора и возможностью мгновенной публикации авторского контента в режиме Free Public. News-Life — ваши новости сегодня и сейчас. Опубликовать свою новость в любом городе и регионе можно мгновенно — здесь.
© News-Life — оперативные новости с мест событий по всей России (ежеминутное обновление, авторский контент, мгновенная публикация) с архивом и поиском по городам и регионам при помощи современных инженерных решений и алгоритмов от NL, с использованием технологических элементов самообучающегося "искусственного интеллекта" при информационной ресурсной поддержке международной веб-группы 103news.com в партнёрстве с сайтом SportsWeek.org и проектами: "Love", News24, Ru24.pro, Russia24.pro и др.