VI Открытый конкурс художественного перевода имени Р. Р. Чайковского: подведение итогов
0
153
Экспертные комиссии, состоящие из преподавателей Северо-Восточного государственного университета и специалистов Магаданской областной универсальной научной библиотеки имени А. С. Пушкина, оценивали представленные под девизами переводы в соответствии с критериями, заявленными в Положении о конкурсе: 1) стилистическая грамотность перевода; 2) сохранение семантической структуры произведения; 3) использование переводческих приёмов; 4) стиль и художественная насыщенность перевода, наличие художественно-выразительных средств. В Конкурсе участвовали начинающие переводчики из различных регионов и городов России, а также из Беларуси, Великобритании, Японии, Франции и Израиля. 145 участников предоставили 136 переводов прозаических произведений и 40 переводов поэзии. Оргкомитет и члены экспертных комиссий определили победителей и лауреатов Конкурса: В связи с отсутствием согласия на распространение персональных данных публикуются девизы участников в авторском написании. Номинация «Перевод прозаического произведения» Английский язык: Диплом I степени – Und traumen darf ich ja wohl noch. Диплом II степени – Vox humana. Диплом III степени – Дело в шляпе. Немецкий язык: Диплом I степени – Vita brevis, ars longa. Диплом II степени – V ORDINATORSKUYU. Диплом III степени – Wir starten durch. Французский язык: Диплом I степени – не присуждается. Диплом II степени – tant bien que mal. Диплом III степени – Feci quod potui, faciant meliora potentes. Японский язык: Диплом I степени – When the Moon reaches for the Stars. Диплом II степени – Шерше ля фам. Диплом III степени –???????. Номинация «Перевод поэтического произведения» Английский язык: Диплом I степени – Nulla dies sine linea. Диплом II степени – Делай что Желаешь — желай Невозможного. Диплом III степени – Learning to do, doing to learn. Немецкий язык: Диплом I степени – Делай что Желаешь — желай Невозможного. Диплом II степени – Musik. Диплом III степени – Голубые булыжники звёзд. Французский язык: Диплом I степени – не присуждается. Диплом II степени – Сорной травы не сомни. Диплом III степени – Ergo bibamus. Японский язык: Диплом I степени – Но зачем же стулья ломать. Диплом II степени – Дао, выраженное в словах, не есть истинное Дао. Диплом III степени – Не войдя в логово тигра, не достанешь тигрёнка.