24.09.24==Мордор — Россия? Кого Толкин описал во «Властелине колец»
Мордор ― это Россия, Валинор ― Америка, хоббиты — революционеры, а Арагорн — знахарь. Чего только не услышишь про мир Средиземья! Мы провели расследование и разобрали шокирующие мифы про вселенную Толкина. (Мы их не придумали, правда). Пройдемся по основным землям и народам Средиземья в новом видеоэссе Академии журнала «Фома».
Есть популярный стереотип об отношении Толкина к России: английскому писателю приписывают патологическую русофобию. Под Мордором, дескать, в его книгах следует понимать Россию, под Валинором ― Америку. Ничего общего с реальностью это, конечно же, не имеет. Толкин терпеть не мог шовинизм и отвергал любые поверхностные аллегории. Но интересно, что аспекты современного общества, которые Толкин считал порочными, он приписывал Мордору. Одним из таких аспектов было хищническое уничтожение природы, желание господствовать над нею с помощью разнообразных машин. Типичный ландшафт Мордора ― выжженная земля. Она напоминает то ли поля сражений Первой мировой, то ли последствия экологических катастроф. У Толкина промышленные технологии созданы расой, которая населяет Мордор ― орками. Профессор пишет в «Хоббите»:
Да и без машин излюбленное занятие орков — бессмысленное вредительство. Ради развлечения они вырубали деревья, оскверняли статуи, пытали пленников. Им свойственна жестокость. От других рас Средиземья орков отличает то, что они поголовно злые. В мире Толкина просто невозможен «добрый орк». Это логическое противоречие. Среди людей, гномов и даже эльфов встречаются те, кто творит добро, и те, кто выбирает зло. Но орки служат тьме всегда, без исключения.
Чем объясняется принципиальная порочность орков? Отсутствием свободы воли. Хоть в «Сильмариллионе» говорится, что орки — искаженные злыми силами эльфы, Толкин колебался относительно происхождения этой расы. Он склонялся к представлению об орках как о биороботах, которых создал Моргот, то есть сатана. Можно вспомнить толкиновский миф о создании гномов. Вала Ауле — один из «архангелов» — тоже создает антропоморфных существ. Однако до благословения Эру, Единого Бога, они являются лишь марионетками Ауле. Орков Моргота Эру явно не благословлял. Поэтому они остались злобными биороботами без души, свободы воли и надежды на исправление.
Так мог ли Толкин изобразить русских орками? На это отвечал сам Профессор. Когда в предисловии к шведскому переводу «Властелина колец» кто-то написал, что под Сауроном следует понимать Сталина, Толкин ответил на это с негодованием:
«Я категорически отвергаю любое такое прочтение, и оно раздражает меня. Ситуация была задумана задолго до русской революции. Такая аллегория полностью чужда моему образу мышления. Расположение Мордора на востоке обусловлено простой географической и повествовательной необходимостью в пределах моей “мифологии”. Первоначальная твердыня Зла была (традиционно) расположена на Севере. Однако поскольку она была разрушена и ее покрыли морские воды, должна была быть новая крепость, удаленная от Валар, эльфов и морской мощи Нуменора».
Действительно, Саурон из Мордора был когда-то слугой первого Темного Властелина ― Моргота. Моргот построил на севере Средиземья великую подземную твердыню Утумно. После поражения Моргота Саурон бежал от воинства Запада и обосновался на востоке. Очевидно, что Запад связан с мифологическими мотивами. Но разговор об этом еще впереди.
Вместе с тем Россия в произведениях Толкина все же присутствует. Вот только называется она не Мордором, а Кеменуме. В переводе с эльфийского это слово означает «Великая земля». Упоминается оно не во «Властелине колец», а в одном из ранних текстов Толкина — «Истории Куллерво» 1914 года. Это переложение одного из сюжетов Калевалы — карело-финно-ижорского эпоса. Записанный в Петербургской губернии, ижорский эпос о Куллерво впечатлил Толкина. В одном из писем Профессор признавался, что именно песни о Куллерво стали «зародышем его попыток написать собственные легенды». Именно из них впоследствии родился «Сильмариллион».
В песнях о Куллерво упоминаются некоторые географические названия. Например, Карьяла и Россия. У Толкина Карьяле ― Карелии соответствует страна Тэлеа, а России ― страна Кеменуме. Как отмечает исследовательница творчества Толкина Верлин Флигер, первый корень слова «Кеменумэ» приобрел в искусственном эльфийском языке квенья значение «земля, почва». Этимологически это название восходит, вероятно, к топониму Кемь ― реки в Карелии. В легендариуме же Толкина корень «кэмэн» является одним из поэтических эпитетов владычицы земли, растений и животных Йаванны Кементари, что в переводе с квенья означает «Королева земли».
Конечно, все это не говорит о каком-то особенном отношении Толкина к России. Но явно опровергает миф о русофобии Профессора. Если Россия в произведениях Толкина и присутствует, то называется она не Мордором, а Кеменуме ― «Великой землей».
Противоположность Мордора ― страна Валинор. Она расположена на отдельном континенте по имени Аман. Аман не является частью Средиземья, поскольку Средиземье, строго говоря, тоже континент, а не вся Земля. Мир Толкина в целом носит имя Арда. Но почему Валинор расположен на западе? Может, здесь скрыт какой-то политический намек на Америку?
На самом деле нет. Бессмертные земли, Валинор и Тол Эрессеа, основаны на кельтских легендах об островах блаженных, которые расположены за океаном в стране заката. Можно вспомнить остров Авалон, на котором спит король Артур, или ирландскую «землю вечной молодости», Тир на Ног. Согласно легендам, острова блаженных населяют сиды. Сиды — гэльские эльфы, которые отчасти стали прототипами эльфов Толкина.
Так, в ирландской саге «Приключение Конлы» женщина из сидов приглашает королевича Конлу на «равнину блаженства» за морем. После крещения Ирландии подобные сюжеты христианизировались. Интересно, что в саге о Конле женщина из «эльфов» пророчествует, что из-за моря придет праведник, который ниспровергнет лжеучение друидов и утвердит истинную веру.
В связи с этим неудивительно предание о плавании святого Брендана, монаха VI века, в «землю, обетованную святым». Земля представляет собой земной рай и находится к западу от Ирландии. По преданию, Брендан со спутниками высадились на чудесном острове. Там им явился сияющий юноша ― ангел. Он сказал святому:
«Разве ты не видишь, все здесь сохранилось неизменным со времен сотворения мира? Разве ты нуждаешься здесь в какой-нибудь еде, питье или одежде? <…> день здесь постоянен и не прерывается темнотой. Это свет Господа нашего Иисуса Христа».