Как в русско-китайской семье встречают два Новых года
Новый год - праздник семейный. А как быть, если он в одной семье отмечается не в один день? Так, например, в семье Екатерины и Юйтина Янь из Барнаула отмечают главный зимний праздник дважды: по-русски и по-китайски. О том, какие традиции заставили удивиться и даже шокировали, пара рассказала для aif.altai.ru.
Общение на трех языках
Юйтин Янь родом из китайской провинции Хэнань. В Барнаул он приехал учиться на направлении «Русский язык» в Алтайском государственном университете. Чтобы проще было разобраться с жизнью в новой стране, а особенно с нашей бюрократией, к парню прикрепили в помощь студентку-куратора Екатерину. Так постепенно завязалась их любовь. В январе 2023 они сыграли свадьбу, а сейчас продолжают жить в Барнауле и учатся в магистратуре.
Пара уже встретила вместе несколько новогодних праздников. Символично, что начало семейной жизни связано тоже с этим днем.
«Юйтин сделал мне предложение в наш Новый год. Мы решили пожениться раньше, но я сказала, что вообще-то у нас принято не просто договориться о свадьбе, а еще и сделать предложение. Поэтому в новогоднюю ночь, когда гремели салюты, Юйтин позвал меня замуж», - рассказывает Екатерина.
Сразу после свадьбы поехать в Китай к родным Юйтина не получилось - в Поднебесной еще действовали ковидные ограничения. Сыграть свадьбу еще раз, но теперь в Китае, удалось только летом 2023 года.
«Впервые в Китай на знакомство мы приехали с моей мамой. Нас встретили с транспарантом с надписью: «Добро пожаловать в семью! Катя, привет!». Многие родственники приехали нас встретить, не только родители Юйтина, но и тёти, и дяди, бабушка с дедушкой. Это было очень удивительно! Общались все через нас с Юйтином. В университете я учу китайский, но у меня не хэнанский диалект. Они могут меня понять, а я уже с трудом. Например, когда моя мама хотела что-то сказать, она говорила мне по-русски, я - Юйтину по-английски, и он родным переводил на китайский», - делится Екатерина.
В Новый год мужчины идут на кладбище
Отметить Новый год по китайским традициям непосредственно в Китае пара смогла только зимой 2024 года. Катя признается, что в университете изучала все традиции, но все равно нашлось много интересных деталей.
«В Китае есть такая традиция: когда сын приводит невесту, то в их первый Новый год паре дарят красные конверты с деньгами, они называются хун бао. Их еще дарят детям, молодежи, незамужним. В этом году уже дарить не будут, потому что мы считаемся взрослыми. Причем детям дарят обычно немного: 5-10 юаней. А так как невесту нужно поприветствовать, нам дарили по 500-1000 юаней», - говорит Екатерина.
Но чтобы получить подарочные конверты, Катя и Юйтин должны были обойти всех родственников, поздравить с праздником, немного погостить. Есть и другие интересные новогодние традиции, с которыми познакомилась девушка.
«Есть местная традиция в деревне мужа: в день Нового года все мужчины ходят на кладбище, запускают хлопушки и салюты, делают подношения. Но женщинам с ними нельзя. Они должны быть дома, вдруг к ним кто-то заглянет в гости. Мне было интересно сходить, но сказали, что нельзя. А еще дома к Новому году украшают поздравительными надписями. Если все родственники живы и здоровы, то надписи будут красного цвета, а если кто-то умер, то ближайшая родня ничего не вешает. В следующем году надписи будут уже зеленые, либо желтые. И только на третий год возвращается красный цвет, если больше ничего не случилось», - рассказывает Екатерина.
В России короткий Новый год
Для Юйтина русский Новый год тоже полон необычных традиций, к которым нужно привыкать и приспосабливаться. В первую очередь - это, конечно, праздничный стол.
«У меня муж в принципе не особо любит русскую кухню. На Новый год в нашей стране на столе много холодной еды - салаты, закуски, бутерброды. Поэтому на прошлый праздник он подготовился заранее - приготовил китайские блюда и у нас был смешанный стол. Икру, рыбу, сало - он такое не любит и не понимает. Говорит: «Это же не приготовлено. Как это можно есть?» Кстати, в повседневной жизни в основном Юйтин и готовит», - говорит девушка.
Сам Юйтин признается, что особенно ему нравится обилие снега в России на Новый год. В его родной провинции зима больше похожа на нашу позднюю осень. Из традиций его больше всего поразила одна:
«Не понимаю, зачем есть бумагу», - переводит слова Юйтина Катя.
«Это он про то, как я загадываю желание. Всем знакомое - написать желание на листочке, сжечь его и потом выпить пепел с шампанским или соком. А у меня еще листочек сгорает не весь, потому что пальцы боюсь обжечь. Поэтому муж очень удивляется», - поясняет Екатерина.
Еще Юйтин говорит, что в России Новый год очень короткий. И речь не про выходные, а о самом праздничном дне. В Китае торжества идут 4-5 дней, а у нас только одну ночь. А у китайских школьников каникулы вообще длятся полтора месяца. Также он уверен, что в Китае нужно успеть сделать гораздо больше дел в праздник, например, посетить всех родственников.
«Даже бывает, если весь год не общались, то в Новый год обязательно встретиться», - уточняет Юйтин.
Юйтин и Катя говорят, что для них очень важно отмечать два Новых года: и русский, и китайский.
«Ни он, ни я не можем представить зиму без своего праздника», - говорит Екатерина.
Вот так и получается, что в семье Янь отмечают два больших праздника за одну зиму.