Донесение крымских жителей князю Г. А. Потемкину о радостном ожидании прибытия Екатерины II в Крым
0
78
Донесение крымских жителей князю Г. А. Потемкину о радостном ожидании прибытия Екатерины II в Крым Бахчисарай 17 ноября 1784 г. Сие нижайшее донесение от всех в области пребывающих почтенных старейшин, беев, мурз, агов, духовенства, деревенских жителей, стариков и от бедных людей состоит в следующем. Здешней области высокородный губернатор Василей Васильевич Каховский получил высокое повеление о будущем прибытии Ее императорского величества всеавгустейшей и всемилостивейшей государыни нашей в сию область державы ее. О сем мы все вообще услыша от него Василия Васильевича, сколь много и сколь всеусерднейше обрадовались, свидетель тому Всевышний! Во ожидании прибытия Ее императорского величества Ваша светлость известись о таковой радости и о рабской нашей верности, не лишите и впредь высокого вашего попечения во всех делах, относящихся к благосостоянию области и обитающих в ней бедных. Сего мы от вас без сомнения надеемся, и для того сие написав, нижайше препровождаем. Подлинное подписали: Мусалар муфтий богомолец 1 , слуга Мегмет-шах ширинской бей, Сеит Мегмет казыаскер богомолец, слуги Кутлуш Шах-ага, Темир-ага, Селим Шах-мурза, мансуровской бей Гусейн, Девлят-шах суджевитской бей, султан Мамбет ширинской, Джаум-ага, Гаджа Казы-ага, Агмет-шах, Мегмет-шах ширинской мурза, Мегмет Шах-ага, Ислям аргинской бей, Мегмет-ага, Мегметша аргунской, Смоил-ага, Багадыр-ага, Исмаил-ага, Али-ага козловской каймакан 2 , Кеман-ага, Мегмет-шах кипчацкой. Ф. 15. Оп. 1. Д. 149. Л. 187-187 об. Перевод, современный подлиннику 3 . Примечание: Русский перевод титула «хаджи», который присваивался тем, кто совершил паломничество в Мекку. Козловский каймакан Али-ага был утвержден в своей должности ордером Потемкина Крымскому правительству от 21 июля 1783 г. (см.: 300ИД. Т. 12. С. 276. № 75). Оригинал в деле отсутствует.