Как дзен-буддизм или китайское военное искусство: как в Бурятии развивают древнее письмо с помощью современных плакатов
Уже второй год в Бурятии проводят фестиваль графического дизайна «Типомания». Современный графический дизайн там соседствует с традиционной бурят-монгольской каллиграфией. На этом фоне активно развивается вертикальная монгольская вязь монгол бичиг. Strelka Mag поговорил с историком, профессиональным каллиграфом и организаторами «Типомании» в Москве и Улан-Удэ о том, как всех заинтересовать древним письмом и почему для монгол бичиг недостаточно бумаги и пера.
фестиваль с техно-сетом и классическим монгольским письмом
Культурное наследие регионов зачастую воспринимают как нечто архаичное и, соответственно, не нужное. Спор о глобализации не обошёл и улан-удэнскую «Типоманию», поэтому на фестивале мы обратились к традиционному бурят-монгольскому наследию — вертикальному письму «монгол бичиг» — так говорят в современной Монголии — или «монгол бэшэг», если по-бурятски.
В Монголии и Бурятии монгол бичиг сегодня переживает настоящий ренессанс, для нас же он имеет ещё и прагматическое значение. Монгол бичиг значительно расширяет нашу локальную целевую аудиторию, поскольку воспринимается как народное наследие — как минимум для бурят. При этом ошибочно противопоставлять монгол бичиг, например, современному плакату: по сути, это две грани одной большой гуманистической культуры. Поэтому в экспозиции улан-удэнского фестиваля работы традиционной бурят-монгольской каллиграфии мы намеренно совмещаем с плакатами графических дизайнеров и последовательно отстаиваем точку зрения, что не существует «старого» и «нового».
Связь условных традиций и современности может проходить не только в визуальных искусствах. Например, на последней «Типомании» прошёл музыкальный перформанс: это был техно-сет немецкого дизайнера и электронщика Heimer с отрисованным им же графическим видеошоу на большом светодиодном экране. Параллельно исполнял горловое пение с традиционным «морин хууром» — народным музыкальным инструментом — бурятский этно-музыкант Виктор Жалсанов, а балерина Бурятского театра оперы и балета Анна Петушинова импровизировала в танце. Рядом же на фестивале проходила и ярмарка ремесленников. Те, кто руками создаёт что-либо из кожи, шерсти и других природных материалов, могли не только увидеть, чем живёт современная молодёжь, но и найти свежие идеи для собственных крафт-экспериментов. Дизайн ведь когда-то родился из союза ремёсел и искусств, поэтому всё это — одно поле синергии.
Пока в Улан-Удэ не так много подобных культурных событий: для таких активностей здесь попросту нет соответствующей инфраструктуры. Чтобы провести фестиваль дизайна, нужно пройти через нудные квесты. Например, вместо того, чтобы решать, каких спикеров пригласить и что обсуждать, приходится искать площадку и какие-нибудь тросы и кабели. Поэтому сейчас наша цель — создать такое место. Возможно, постоянной площадкой фестиваля могли бы стать арт-кластер в Улан-Удэ и арт-резиденция на Байкале, но мы пока в начале этого пути.
КТО ПРИДУМАЛ МОНГОЛ БИЧИГ И ЗАЧЕМ ПИСАТЬ СВЕРХУ ВНИЗ
Монгол бичиг иногда ошибочно называют старомонгольской письменностью, создавая тем самым впечатление, что письмо является вымершим. Однако монгол бичиг довольно широко используется во Внутренней Монголии (Автономный район в составе КНР. — Прим.), а также быстро возрождается в Монголии и Бурятии. Но если в Монголии монгол бичиг уже около двадцати лет готовится к тому, чтобы стать официальным письмом, то в Бурятии у него таких перспектив в силу разных причин нет, из-за чего письмо там несёт там лишь символическую функцию. Схожая ситуация с арабским письмом в Татарстане и Башкортостане, где оно используется лишь в религиозной сфере или любителями-энтузиастами.
Истоки монгол бичиг восходят к средиземноморскому финикийскому письму. Это может показаться странным, ведь монголы всегда находились под сильным культурным влиянием Китая и Дальнего Востока в целом, где преимущественно используют иероглифическую письменность. Но Чингисхан — инициатор создания монгол бичиг — не хотел следовать пути тех кочевых евразийских империй, которые после принятия иероглифики ассимилировались с китайской культурой. Поэтому он выбрал альтернативную систему письма древних уйгуров.
Уйгуры переняли письмо у согдийцев, живших тогда на территории современного Узбекистана. Согдийцы писали справа налево, как это было принято на Ближнем Востоке и в Средиземноморье, уйгуры же перевернули письменность на 90 градусов — получилась та самая вертикальная вязь.
Есть несколько версий, почему так произошло. Либо таким образом уйгуры имитировали китайское письмо, либо это был вопрос чистописания: писать сверху вниз было удобнее, чтобы не смазывать чернила рукой. Также некоторые монгольские исследователи считают, что направленность письма подчёркивает ориентированность центрально-евразийской кочевой культуры на вертикальную картину мира, который в традиционном представлении состоял из неба, земли и подземного мира. Другие считают, что каменные стелы с уйгурским письмом делали высокими и узкими, чтобы их хорошо было видно в степях, поэтому и писать на них было удобнее сверху вниз. Но всё это — лишь гипотезы, которые пока никто не смог доказать.
После революции монгольская письменность вышла из употребления — сначала в Бурятии, а потом и в Монголии была введена кириллица. Но монгол бичиг обладает какой-то невероятной живучестью. Попытки его возродить начались в позднем Советском Союзе и достигли бума к 1990-м годам. Но в Бурятии интерес к бурят-монгольской письменности появился недавно — около пяти лет назад под сильным влиянием Монголии, где к тому времени существовал ряд каллиграфических школ. Буряты обратили внимание на монгол бичиг как на некий маркер их принадлежности к монгольским народам, которую они всячески стараются подчёркивать. Существует даже термин «монголосфера», частью которой они пытаются стать, возрождение письменности — весомый шаг на пути к ней.
философская основа каллиграфии
Монгол бичиг — не просто способ красиво писать буквы и слова. Это письмо имеет под собой широкую философскую основу, как дзен-буддизм или китайское военное искусство. Поэтому для работы понадобятся не только рисовая бумага, тушь и кисть, но и соблюдение некоторых правил: три основных из них — «прямая кисть», «прямые ноги» и «прямая спина». Также в монгол бичиг важно уметь сомневаться: настоящий каллиграф должен постоянно сверяться с первоисточниками, например древними рукописями времён Чингисхана или буддийскими книгами, переведёнными с тибетского языка. Но это письмо требует не только обращения к традициям, в тот же момент оно даёт особую свободу — это хороший способ увидеть новый ракурс самовыражения: при помощи монгол бичиг человек может передавать эмоции, и в работах каллиграфов всегда видно, в каком состоянии была написана вязь — в порыве страсти или, может, в глубоких раздумьях.
На монгол бичиг можно написать что угодно — пожелания, имена, стихи или сказания монголов, а азы письма легко освоить и детям, и взрослым. Но, чтобы заниматься им профессионально, нужно немало терпения: кто-то вдохновляется будущими финансовыми возможностями, кто-то дизайном, а кто-то попросту любовью к письму. В Китае и Японии даже считается, что занятия каллиграфией лечат от болезней и снимают тревожность, и, несмотря на ревностное отношение ко времени, японские офисные работники постоянно занимаются письмом.
Мессенджеры с вертикальной вязью и «жаркая степная энергия»
За восемь лет существования «Типомании» вокруг неё образовалось сообщество тех, кто не может спокойно пройти мимо книги с красивым шрифтом или плакатов Анны Кулачёк. Всё это признаки страшной и прекрасной болезни — маньячества по буквам. Энтузиасты-типоманы живут в каждом из дружественных фестивалю городов — при их поддержке «Типомания» прошла в Архангельске, Челябинске, Томске, а в 2018 году мы впервые провели её в Улан-Удэ.
Однажды на очередную московскую «Типоманию» к нам заехала команда дизайнеров из Улан-Батора — они сразу расстелили огромную простынь с монгольскими письменами, а потом ещё и расписали стену. Это была какая-то невероятная жаркая степная энергия, от которой были в восторге все гости фестиваля. Поэтому мы решили: точкой соприкосновения нашей дизайнерской, во многом ориентированной на Европу типографики с Восточной Сибирью станет именно монгол бичиг.
В Улан-Удэ мы привозим постеры и фильмы, а местные организаторы приглашают бурятских и монгольских дизайнеров и каллиграфов. Сюда уже второй раз приезжает монгольская делегация со звёздами каллиграфии: их плакаты участвуют в выставке, а сами они проводят масштабные мастер-классы — раскатывают холсты бумаги на улице и пишут на них огромными кистями из хвостов верблюдов. В 2019 году мы привезли в Бурятию «ШУМ» — детскую дизайн-школу, на которой вместе с местными дизайнерами и детьми закрасили двор Республиканской типографии меловыми буквами «УУ», а на обрезках типографских листов нарисовали портреты чудовищ. А два года назад после фестиваля в Улан-Удэ появилась самая большая азбука в Восточной Сибири, причём с буквами бурятской кириллицы: она получилась настолько эффектной, что стала туробъектом города — на её фоне несколько местных рэп-коллективов даже сняли клипы.
С одной стороны, монгол бичиг похож на какие-то японские иероглифы, с другой — напоминает арабскую вязь, пущенную в обратном направлении. Его возрождение сегодня — это история про новый подход в общении, ведь для вертикального письма носители шрифта могут быть совершенно иными — столбами или, например, какими-нибудь свисающими галстуками. Представьте, во Внутренней Монголии уже разработали мессенджер, где сообщения на вертикальной вязи можно листать горизонтально.
Обращение типографики к монгол бичиг — внутреннее сопротивление глобализму, которое нужно всячески поддерживать. Ведь бурятский язык сегодня необязателен в школах, и письменность становится для бурят тем, что помогает им оставаться бурятами, не превращаясь при этом в среднестатистическое население страны. К тому же «Типомания» давно фестиваль не просто типографии, а коммуникаций — здесь можно говорить не только о плакате и книге, но и о социуме, языке, городе.
Фото обложки: Алекс Бондарев