Добавить новость
Октябрь 2015
Ноябрь 2015
Декабрь 2015
Январь 2016
Февраль 2016
Март 2016
Апрель 2016
Май 2016
Июнь 2016
Июль 2016
Август 2016
Сентябрь 2016
Октябрь 2016
Ноябрь 2016
Декабрь 2016
Январь 2017 Февраль 2017 Март 2017 Апрель 2017 Май 2017
Июнь 2017
Июль 2017
Август 2017
Сентябрь 2017
Октябрь 2017
Ноябрь 2017
Декабрь 2017
Январь 2018
Февраль 2018
Март 2018
Апрель 2018
Май 2018
Июнь 2018
Июль 2018
Август 2018 Сентябрь 2018 Октябрь 2018 Ноябрь 2018 Декабрь 2018 Январь 2019 Февраль 2019 Март 2019 Апрель 2019 Май 2019 Июнь 2019 Июль 2019 Август 2019 Сентябрь 2019 Октябрь 2019 Ноябрь 2019 Декабрь 2019 Январь 2020 Февраль 2020 Март 2020 Апрель 2020 Май 2020 Июнь 2020 Июль 2020 Август 2020 Сентябрь 2020 Октябрь 2020 Ноябрь 2020 Декабрь 2020 Январь 2021 Февраль 2021 Март 2021 Апрель 2021 Май 2021 Июнь 2021 Июль 2021 Август 2021 Сентябрь 2021 Октябрь 2021 Ноябрь 2021 Декабрь 2021 Январь 2022 Февраль 2022 Март 2022 Апрель 2022 Май 2022 Июнь 2022 Июль 2022 Август 2022 Сентябрь 2022 Октябрь 2022 Ноябрь 2022 Декабрь 2022 Январь 2023 Февраль 2023 Март 2023 Апрель 2023 Май 2023 Июнь 2023 Июль 2023 Август 2023 Сентябрь 2023 Октябрь 2023 Ноябрь 2023 Декабрь 2023 Январь 2024 Февраль 2024 Март 2024 Апрель 2024 Май 2024 Июнь 2024 Июль 2024 Август 2024 Сентябрь 2024 Октябрь 2024 Ноябрь 2024 Декабрь 2024 Январь 2025 Февраль 2025 Март 2025 Апрель 2025 Май 2025 Июнь 2025 Июль 2025 Август 2025 Сентябрь 2025 Октябрь 2025 Ноябрь 2025 Декабрь 2025 Январь 2026 Февраль 2026 Март 2026 Апрель 2026
1
2
3
4
5
6
7 8 9 10 11
12
13 14 15 16 17 18 19
20
21 22 23 24
25
26
27
28
29
30

Поиск города

Ничего не найдено

Слово в терминологическом и нетерминологическом применении

0 116
#язык#русскийязык#общество

Точность смыслового применения слова входит в понятие «знание языка», «владение языком». Многочисленные вопросы и даже запросы, с которыми приходится сталкиваться сотрудникам Сектора культуры речи Института русского языка, наглядно показывают, что пропаганда правильного понимания и употребления слов все еще остается важнейшим направлением культурно-речевой работы языковедов-русистов. Во многом эти задачи решаются в нормативно-толковых словарях русского языка.

Но сведения словарей часто не доходят до своего читателя. Толковых словарей русского языка все еще недостаточно. Они не всегда лежат на открытых полках библиотек; не всегда под рукой учителей, они доступны далеко не всем учащимся. В результате — отсутствие прочно выработанных и свободных навыков в чтении словарных статей, в ориентации среди многочисленных и разнообразных помет словаря.

Среди самых различных явлений, затрудняющих правильное словоупотребление и словопонимание, обычны вопросы, так или иначе связанные с терминологическим и нетерминологическим осмыслением слов. «Есть ли слова обустройство, обустраивать, обустроенный?» _—спрашивает нас редактор издательства, получив статью от профессионала-строителя и не найдя этих слов ни в одном из словарей литературного языка. «Как правильно гололед или гололедица?»— проверяет себя автор небольшой заметки на метеорологическую тему. «Не можете ли вы нам поточнее объяснить термин оживалъный, это слово есть в речи чертежников?».

Общелитературная и профессионально-терминологическая сферы — это разные стороны речевой жизни. Именно поэтому в обычном литературном изложении так часты разъясняющие синонимы при терминах или профессионализмах. Вместе с тем в языке немало и таких примеров, когда одно и то же слово входит в состав определенной терминосистемы и в то же время живет и в общенародном, литературном языке и в говорах, причем в значении, близком к терминологическому. В этих случаях легко возникают смысловые недоумения, а иногда и полное непонимание. Нам пришлось отвечать на письмо читателя журнала «Русская речь» С. П. Шерстобитова. Автор письма, специалист-аграрник, высказывает свое несогласие с трактовкой ряда слов сельскохозяйственного производства (баз и нетелъ), предложенных в статье профессора Л. М. Орлова «Диалектизмы и литературный язык» («Русская речь», 1972, № 2).

Внимательное знакомство с доводами С. П. Шерстобитова показывает, что перед нами бесспорный факт того, что Л. М. Орлов не понят своим оппонентом. В чем же тут дело? В чем причина отсутствия взаимопонимания между двумя специалистами — С. П. Шерстобитовым в сельском хозяйстве и Л. М. Орловым — языковедом? По наблюдениям Л. М. Орлова, в местных газетах Волгоградской области слово баз в значении сскотный двор5 очень употребительно. Это употребление, по существу, совпадает с толкованиями словарей. (17-томный Словарь современного русского литературного языка: сБаз. обл. Скотный двор, задний двор в крестьянской усадьбе, южн.5) С. П. Шерстобитов, профессионал в сельском хозяйстве, твердо стоит на терминологических позициях. Он категорически возражает против понимания база как скотного двора, определяя его как навес — ^примитивное подсобное сооружение, близко или непосредственно примыкающее к капитальным животноводческим постройкам, используется как выгульный двор, загон.

Попробуем разобраться в причинах разногласий полемизирующих сторон. Истоки слова баз находим в местной, диалектной речи. Здесь оно входит в обширную группу слов, обозначающих различные и многочисленные помещения для скота: потух — котушоп, омашаник — овшеник, закута — закут — закутка — закуты, клех — хлев — охлев — оклев, калда — карда, избушка — избенка — скотная избушка, стая, пунъка — пуня, зимовка — зимница, вар — варок, кошара, баз. По своему устройству и назначению (для какого скота?) эти помещения неодинаковы в разных местах нашей страны. Областные словари и картотечные собрания местных слов показывают, что распространено слово баз очень широко: в Тамбовской, Рязанской, Орловской, Воронежской областях и, особенно, на Дону и Северном Кавказе, бытует оно на Урале, в Сибири, Казахстане, на Украине.

Естественно, на столь обширной территории устройство база не может быть одинаковым. Общим в осмыслении слова баз для всех этих мест будет лишь главный признак: баз — это постройка для скота. Побочные же детали, уточняющие этот вид животноводческого строения, различны. Именно эта неодинаковость наглядно демонстрируется в сводном «Словаре русских народных говоров» при определении смысловой структуры слова баз: «Огороженное на дворе место для скота; скотный двор. Дон., Южн., 1843 (…) Дон., Сарат., Рост. (…), Ставропол., Тамб., Ряз., Орл., Ворон., Пенз., Терек., Свердл., Перм., Урал., Иссык-Кульск. / / Огороженное место для скота за станицей в поле. Нозочеркас., Дон., 1850. Новоросс., Дон., Сарат., Ворон., 1850 Сарат. ® Огороженное место для овец. Хлев для скота. Енот. Астрах. 1850. Дон. ® Помещение для колхозного крупного рогатого скота. Дергач. Сарат., 1948. ® Помещение для овец. Чембар. Пенз., 1948. • Помещение, в котором содержатся лошади или коровы и хранятся дрова. Урал., 1928. 2.

Двор, изгородь вокруг дома. Дон., 1848. ® Задний двор в крестьянской усадьбе. Южн. Слов. Акад. 1948». Но местные говоры, о чем не раз писалось в журнале «Русская речь», живут рядом с литературным, нормализованным языком; они постоянно обогащают и продолжают обогащать его своими словами и устойчивыми оборотами. Осваивается языком художественной литературы и слово баз, например, в художественной прозе Шолохова, Бабаевского и других. Именно на этих вопросах подробно останавливается профессор Л. М. Орлов. Определение слова баз в его работах дается попутно, в самом общем виде — скотный двор. В таком примерно смысле оно используется и на страницах романов, рассказов, повестей.

Надо иметь в виду, что язык художественной литературы, так же как и язык прессы, не полностью раскрывает содержание того или иного местного предмета, понятия. Соответственно и словари общелитературного употребления не обязаны выявлять и детально описывать эти реалии. При встрече с такими словами толковые словари квалифицируют их функционально-стилевую принадлежность, показывают, где, в какой речевой ситуации эти слова находят применение в художественной речи. Оба толковых словаря современного русского литературного языка (17-томный и 4-томный), в которых зафиксировано слово баз, сопровождают его пометой обл. Другое дело словари терминологические и энциклопедические. В словари этого типа слово баз включается уже более ста лет как принадлежность специализированного языка. В специально-животноводческой сфере оно становится термином и четко соотносится с одним предметом (или понятием), определяясь необходимым и достаточным количеством смысловых признаков. Терминологически точное понимание слова необходимо для специалистов данного профиля. История терминологического значения у слова баз сводится к преодолению известной аморфности в характеристике ведущих смысловых признаков. Профессиональное мнение С. П. ІПерстобитова было бы незыблемо, если бы сельскохозяйственный термин баз, как это иновда бывает, полностью утратил связь со своими истоками — диалектной речью. В действительности этого нет.

Став единицей сельскохозяйственной терминологии, слово баз продолжает жить в народной, диалектной речи. И если в терминологии оно закреплено за определенным видом животноводческого строения, то в живой народно-диалектной речи оно сохраняет значение и двора, и выгороженного загона. В современных уральских говорах баз ‘огороженное место для скота во дворе3 (Словарь русских говоров Среднего Урала. Свердловск, 1964). Значение двора отмечено и в саратовских, пензенских и других говорах. Таким образом, одно и то же слово полноценно функционирует в терминологии, где его смысл остро детерминирован, в диалектной речи и в общелитературном употреблении. Аналогична и судьба ‘слова нетелъ.

Это слово активно живет в диалектах (из них оно попало в общелитературный язык — «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова дает его с пометой «обл.») и в зоотехнической терминологии. Значение его во всех этих трех сферах общения близко, но не одинаково. В говорах, где оно распространено очень широко, значение слова нетелъ определяется или по признаку возраста (’телка двух или трех лет3 Казанск., ‘двулетний теленок5 Прииртышье, ‘двухгодовалая корова3 Пск.), или по признаку отела (’нетелившаяся корова5 Зауралье, ‘молодая, еще не телившаяся корова3 Новосиб., ‘молодая корова, которая еще ни разу не телилась3 Горьк.— Картотека Словаря русских народных говоров). В таком же понимании оно освоено и литературным языком (’молодая, ни разу не телившаяся корова5 — 17-томный Словарь). В зоотехническом специализированном языке для понимания слова нетелъ выдвигается на первое место такой классификационный признак, как стельность — нестельность. В связи с чем и появляется деление на три вида самок: 1) молодая нетелившаяся самка крупного рогатого скота — телка, 2) телившаяся самка крупного рогатого скота — корова, 3). стельная (беременная) телка — нетель.

В терминологических сельскохозяйственных словарях, в БСЭ в определениях слова нетелъ подчеркивается момент стельности. Насколько удачен термин нетелъ с уточнением, сформулированным выше, как он мог сложиться, — это тема особой статьи. Заметим лишь попутно, что лингвист не может не обратить внимания на нарушение внутренней согласованности между словообразовательной структурой слова нетелъ и его терминологическим значением. Ведь само морфологическое строение слова нетелъ отражает видимую связь его формы и значения: не — отрицание, телъ !— основной смысловой компонент, такой же по значению как и в телка, телиться, стельный. Про слова подобного строения языковеды говорят, что они обладают «прозрачной внутренней формой».

Она-то и предопределила формулировку значений слова нетелъ в различных толковых словарях русского языка, начиная с конца XVIII века. Все они повторяют, по существу, одно и то же определение: «Молодая, ни разу не телившаяся корова». Внутреннее строение слова как бы мотивирует его лексическое значение. Сравните аналогичные местные слова: нёпаіиъ, иекосъ и подобные; ‘залежная, давно не паханная земля3— непашъ, ‘запущенный, много лет не кошенный луг5 — некосъ. При восприятии этих слов непосредственное языковое чувство русского человека ориентировано на отрицание чего-либо. И в слове нетелъ внутренняя форма настойчиво диктует такое отрицание, которое устранено в терминологическом значении. Неслучайно в Словаре В. Даля словом нетелъ называется и ‘молодая, ни разу не телившаяся корова5 и сяловая корова, нестельная на сей раз. Примеры, которые мы здесь подробно разобрали, наглядно демонстрируют, насколько сложна жизнь слова в языке, ибо сложен в своих разновидностях сам язык.

Т. С. КОГОТКОВА





Все города России от А до Я

Загрузка...

Moscow.media

Читайте также

В тренде на этой неделе

Опережая график и сохраняя качество

Свердловское отделение «Ассамблеи народов России» и фонд «Ветераны СВО и КТО» активно поддерживают Международную патриотическую акцию «Я вернулся, мама…»

4,2 млрд рублей выделят для строительства и капремонта Таловского гидроузла и Старо-теречной системы

"Тобол" нашёл нового главного тренера: он работал с Черчесовым


Загрузка...
Rss.plus


Новости последнего часа со всей страны в непрерывном режиме 24/7 — здесь и сейчас с возможностью самостоятельной быстрой публикации интересных "живых" материалов из Вашего города и региона. Все новости, как они есть — честно, оперативно, без купюр.




Терек на Russian.city


News-Life — паблик новостей в календарном формате на основе технологичной новостной информационно-поисковой системы с элементами искусственного интеллекта, тематического отбора и возможностью мгновенной публикации авторского контента в режиме Free Public. News-Life — ваши новости сегодня и сейчас. Опубликовать свою новость в любом городе и регионе можно мгновенно — здесь.
© News-Life — оперативные новости с мест событий по всей России (ежеминутное обновление, авторский контент, мгновенная публикация) с архивом и поиском по городам и регионам при помощи современных инженерных решений и алгоритмов от NL, с использованием технологических элементов самообучающегося "искусственного интеллекта" при информационной ресурсной поддержке международной веб-группы 103news.com в партнёрстве с сайтом SportsWeek.org и проектами: "Love", News24, Ru24.pro, Russia24.pro и др.