Добавить новость
Февраль 2010
Март 2010
Апрель 2010
Май 2010 Июнь 2010
Июль 2010
Август 2010
Сентябрь 2010
Октябрь 2010
Ноябрь 2010
Декабрь 2010
Январь 2011
Февраль 2011
Март 2011
Апрель 2011
Май 2011
Июнь 2011
Июль 2011 Август 2011
Сентябрь 2011
Октябрь 2011 Ноябрь 2011 Декабрь 2011
Январь 2012
Февраль 2012 Март 2012 Апрель 2012
Май 2012
Июнь 2012
Июль 2012
Август 2012 Сентябрь 2012 Октябрь 2012 Ноябрь 2012 Декабрь 2012 Январь 2013 Февраль 2013 Март 2013 Апрель 2013 Май 2013 Июнь 2013 Июль 2013 Август 2013 Сентябрь 2013 Октябрь 2013 Ноябрь 2013 Декабрь 2013 Январь 2014 Февраль 2014 Март 2014 Апрель 2014 Май 2014 Июнь 2014
Июль 2014
Август 2014 Сентябрь 2014 Октябрь 2014 Ноябрь 2014 Декабрь 2014 Январь 2015 Февраль 2015 Март 2015 Апрель 2015 Май 2015 Июнь 2015 Июль 2015 Август 2015 Сентябрь 2015 Октябрь 2015 Ноябрь 2015 Декабрь 2015 Январь 2016 Февраль 2016 Март 2016 Апрель 2016 Май 2016 Июнь 2016 Июль 2016 Август 2016 Сентябрь 2016 Октябрь 2016 Ноябрь 2016 Декабрь 2016 Январь 2017 Февраль 2017 Март 2017 Апрель 2017 Май 2017 Июнь 2017 Июль 2017 Август 2017 Сентябрь 2017 Октябрь 2017 Ноябрь 2017 Декабрь 2017 Январь 2018 Февраль 2018 Март 2018 Апрель 2018 Май 2018 Июнь 2018 Июль 2018 Август 2018 Сентябрь 2018 Октябрь 2018 Ноябрь 2018 Декабрь 2018 Январь 2019 Февраль 2019 Март 2019 Апрель 2019 Май 2019 Июнь 2019 Июль 2019 Август 2019 Сентябрь 2019 Октябрь 2019 Ноябрь 2019 Декабрь 2019 Январь 2020 Февраль 2020 Март 2020 Апрель 2020 Май 2020 Июнь 2020 Июль 2020 Август 2020 Сентябрь 2020 Октябрь 2020 Ноябрь 2020 Декабрь 2020 Январь 2021 Февраль 2021 Март 2021 Апрель 2021 Май 2021 Июнь 2021 Июль 2021 Август 2021 Сентябрь 2021 Октябрь 2021 Ноябрь 2021 Декабрь 2021 Январь 2022 Февраль 2022 Март 2022 Апрель 2022 Май 2022 Июнь 2022 Июль 2022 Август 2022 Сентябрь 2022 Октябрь 2022 Ноябрь 2022 Декабрь 2022 Январь 2023 Февраль 2023 Март 2023 Апрель 2023 Май 2023 Июнь 2023 Июль 2023 Август 2023 Сентябрь 2023 Октябрь 2023 Ноябрь 2023 Декабрь 2023 Январь 2024 Февраль 2024 Март 2024 Апрель 2024 Май 2024 Июнь 2024 Июль 2024 Август 2024 Сентябрь 2024 Октябрь 2024 Ноябрь 2024 Декабрь 2024 Январь 2025 Февраль 2025 Март 2025 Апрель 2025 Май 2025 Июнь 2025 Июль 2025 Август 2025 Сентябрь 2025 Октябрь 2025 Ноябрь 2025 Декабрь 2025 Январь 2026 Февраль 2026 Март 2026 Апрель 2026 Май 2026
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Поиск города

Ничего не найдено

Россия – почетный гость Сеульской книжной ярмарки

0 17

16 октября 2020 года в 10:00 по Сеульскому времени (в Москве будет раннее утро, 04:00 часа) начнет работу Сеульская международная книжная ярмарка (SIBF). В этом году крупнейший азиатский книжный форум, как и многие другие международные ярмарки, переместился в интернет пространство, на специально созданную платформу www.sibf.or.kr

Россия третий раз примет участие в SIBF, но в этом году в качестве страны – Почетного гостя.

2020 год – особый год для России и Республики Кореи. Это год 30-летнего юбилея установления дипломатических отношений между нашими странами, Год взаимных обменов между Россией и Южной Кореей, основными событиями которого в области книгоиздания и литературы стали участие Республики Корея в качестве страны — Почетного гостя Московской международной книжной ярмарки и участие России в качестве страны – Почетного гостя Сеульской международной книжной ярмарки, которая пройдет в онлайн формате с 16 по 25 октября.

Несмотря на то, что ярмарка пройдет в интернет-пространстве, организаторы российской программы постараются как можно максимально масштабно представить нашу страну, нашу культуру и литературу, а также познакомить с творчеством современных российских авторов, отражающих разнообразие и динамичность современного литературного творчества в России: будут и признанные писатели, чьи произведения либо уже переведены на корейский язык, либо их переводы выйдут в свет уже в начале 2021 года, и новые перспективные авторы – лауреаты ведущих российских литературных премий.

С приветственными словами к гостям российской программы обратятся Специальный представитель Президента Российской Федерации по международному культурному сотрудничеству, Посол по особым поручениям Михаил Швыдкой, Президент Российского книжного союза Сергей Степашин, Чрезвычайный и Полномочный Посол Российской Федерации в Республике Корея Андрей Кулик, Генеральный директор Русского культурно-образовательного центра «Пушкинский дом» Ким Сон Мён и профессор Университета иностранных языков Хангук Ким Хён Тхэк.

Программа «Россия – почетный гость Сеульской международной книжной ярмарки» будет состоять из трех основных частей: для профессионалов, для широкой публики и авторская программа.



В2В. ДЛЯ ПРОФЕССИОНАЛОВ

Сегодня вся наша жизнь разделилась на два периода: до и во время пандемии. Пандемия и финансовый кризис затронули все сферы жизни, в том числе и книжную индустрию, которая во всем мире терпит огромные убытки. Спасают отрасль только электронные книги и оптовые закупки магазинов, осуществляющих доставку.

До пандемии итоги 2019 года в России свидетельствовали об укреплении положительных тенденций, складывавшихся в российской книжной отрасли на протяжении последних двух-трёх лет.

Но коронавирус внес свои коррективы. Какова сегодня ситуация в мире и России? Какие прогнозы ждут мировые книжные рынки? Какие планы и перспективы на ближайшее будущее?

Для профессионалов будет представлен обзор книжного рынка России, о его состоянии, тенденциях и перспективах развития.

В 2020 – 2022 году в России фокус внимания направлен на детскую литературу: в 2021 году в Москве впервые планируется проведение 37 Всемирного конгресса Международного совета по детской книге (IBBY) и старт новой Международной детской книжной ярмарки.

В 2022 году Россия выступает страной – Почетным гостем Болонской ярмарки детской книги.

Материал о детском книгоиздании в России будет представлен специальным выпуском журнала «Книжная индустрия», подготовленном для ярмарки детской книги в Болонье, который будет дополнен статистическими данными по выпуску книг для детей в нашей стране. Будут презентованы Новая Московская Международная детская книжная ярмарка, дебют которой запланирован на 2021 год, и Всемирный конгресс IBBY.

Специально к Сеульской книжной ярмарке был подготовлен каталог книг российских издательств, предлагаемых к продаже прав на перевод и издание. Каталог представлен на сайте Российского книжного союза и доступен по ссылке https://bookunion.ru/en/publishers/

О том, как прошла 33 Московская международная книжная ярмарка, о ее важнейших событиях можно будет посмотреть на сайте ММКЯ по ссылке http://mibf.info/sibf2020



В2С. ДЛЯ ПУБЛИКИ

«Дружить. Доверять. Действовать» - под таким девизом проходит год 30-летия установления дипломатических отношений между Российской Федерацией и Республикой Корея. Наша главная задача - повышение и углубление уровня осведомленности, взаимопонимания между нашими народами. И именно литература становится универсальным языком – своеобразным «эсперанто» – способствующим пониманию и обогащению культур. Особенно переводная художественная литература. Ведь именно из художественной литературы, из произведений выдающихся классиков и современных писателей черпаются знания о целой стране, интерес к ее культуре в целом, а переводчик выступает не только посредником между автором и читателями разных стран, но и ключевым элементом культурной дипломатии.

Организаторы Российской программы постарались представить информацию о России на любой вкус.

В разделе Добро пожаловать в Россию можно будет посмотреть книги и путеводители о России, виртуально попутешествовать по Москве, Санкт-Петербургу и Владивостоку, проехать по Транссибу, придумать себе маршрут для путешествия в Россию в следующем году.

Россия и Корея: знаем ли мы друг друга? – постараемся найти ответы на этот вопрос вместе с гостями российского виртуального стенда.

В первую очередь будет представлен масштабный проект «Серия 5+5», осуществленный АНО «Институт перевода» (Москва) при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям и Институтом перевода корейской литературы LTI Korea (Сеул). Благодаря Серии читатели получают возможность познакомиться с лучшими произведениями выдающихся российских и южнокорейских литераторов. Среди них – как признанные классики, так и современные авторы: Чхэ Мансик и Фёдор Достоевский, Пан Хёнсок и Александр Солженицын, Пак Кённи и Юрий Казаков, Ким Ёнха и Виктор Пелевин, Ли Мунёль и Гузель Яхина… Все переводы были выполнены впервые специально для проекта. В создании Серии приняли участие ведущие слависты и кореисты из обеих стран.

Свои переводы представят и переводчики «Пушкинского дома» в Сеуле. Они прочитают фрагменты «Крейцеровой сонаты» Льва Толстого, «Господина из Сан-Франциско» Ивана Бунина и «Дочь Бухары» Людмилы Улицкой.

Большой материал практически по всем книгам наших авторов, которые выходили в Корее на корейском языке подготовил один из самых известных в Республике Корея ученых-русистов, профессор кафедры русского языка и литературы Университета иностранных языков Ханкук Ким Хён Тхэк.

Серьезную научную работу профессора Ким Хён Тхэка дополнят видеороликами студенты Университета Согён (Seokyeong University), которые прочитают фрагменты произведений Фёдора Достоевского «Преступление и наказание», Антона Чехова «Чайка», Андрея Дьякова «Метро» и стихотворений Александра Пушкина «Признание» и «Ночь».

Также будет представлен и совместный проект компании «ЛитРес» и Культурного центра Посольства Республики Кореяаудиосборник «Корейские сказки» Н. Гарина-Михайловского. Этот проект ориентирован на знакомство российской публики, в том числе наших соотечественников, проживающих в Южной Корее, с корейской культурой. В рамках проекта были озвучены 65 сказок русского писателя и путешественника Николая Гарина-Михайловского, которые он собрал во время своей экспедиции в Корею в XIX веке. Его сказки, легенды и мифы оказались самым значительным вкладом в корейскую фольклористику того времени: ранее в России были изданы лишь несколько произведений, а первое издание датируется 1903 годом. Это первый опыт выхода сказок Гарина-Михайловского в аудиоверсии.

Я говорю по-русски – раздел для тех, кто учит русский язык или только планирует это сделать.

На русском языке по всему миру говорят примерно 300 миллионов человек, в том числе почти 150 миллионов в России. Русский язык является восьмым наиболее распространенным языком в мире.

Мы приглашаем всех желающих попробовать свои силы в изучении русского языка совместно с порталом Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина «Образование на русском» - https://pushkininstitute.ru/ Портал позволяет учить русский язык онлайн из любой точки мира бесплатно. Онлайн-курс для изучения русского языка «с нуля» до продвинутого уровня в соответствии с европейской классификацией содержит шесть обучающих модулей (А1–С2). Лингвистическая система курса развивает все четыре вида речевой деятельности: чтение, письмо, аудирование, говорение, позволяет самостоятельно тренировать произношение. Предусмотрено входное и выходное тестирование.

Ну а выучить русский язык в Сеуле приглашает всех желающих Университет Согён.



Российская книжная иллюстрация

Выбирая книгу, невозможно не обращать внимания на иллюстрации — бывает, что именно они оказываются самым главным, что привлекает читателя в книге. Да и сам художник книги часто выступает не только как иллюстратор, но и как соавтор или даже полноправный автор книги — придумывает и историю, и иллюстрации одновременно. Особенно это касается детских книг.

Для гостей российского виртуального стенда мы подготовили выставки иллюстраций наших ведущих художников, например, известные и новые работы Игоря Олейникова – обладателя медали Ханса Кристиана Андерсена, самой престижной награды в области детской литературы, которую также называют «Малой Нобелевкой» и работы лауреатов Международного конкурса иллюстраций Nami Concours, в том числе Виктории Фоминой, Анны Моргуновой, Светланы Махровой и Татьяны Сугачковой.

Наряду с признанными мастерами иллюстрации мы покажем и работы тех, кого еще ждут первые места на престижных международных конкурсах. «Как рождается новая книга» - свои дипломные работы представят выпускники Института графики и искусства книги им. В.А. Фаворского Высшей школы печати и медиаиндустрии Московского политехнического университета.



Литературные премии: навигатор для читающего сообщества

Поговорим о том, как читателю сориентироваться в том потоке книг и авторов, которые ежегодно выходят в свет, о том, что помочь смогут литературные премии, выступающие неким навигатором для читающего сообщества. В частности, мы представим две премии, которые являются многолетним успешным сотрудничеством с корейскими компаниями «Лотте» и «Самсунг Электроникс»: это литературная премия «Лицей» имени Александра Пушкина для молодых российских писателей и поэтов и премия «Ясная Поляна».



АВТОРСКАЯ ПРОГРАММА

Ну и главные наши участники – это 11 российских писателей, произведения которых уже переведены на корейский язык или, как мы надеемся, будут переведены в ближайшее время.

Это, прежде всего, Анатолий Ким - прозаик, драматург и переводчик, сценарист. Анатолия Андреевича и его творчество хорошо знают в Корее. Он награжден премией КBS (Республика Корея, 1995) и Орденом «Золотой Мугунхва» (Республика Корея, 2014), является Почетным гражданином города Сеула. Помимо фрагментов произведений А. Кима на корейском языке мы покажем выставку его картин, написанных в провинции Намвон, и видеофильм «Пеньковый сад», снятый к 80-летию писателя, в котором Анатолий Ким рассказывает о себе, о времени, о творчестве.

Это и Сергей Лукьяненко, чьи «Дозоры» продолжают издаваться в Корее и пользуются большим интересом среди любителей фантастики.

Среди наших авторов - Людмила Улицкая. На корейский язык переведены «Люди нашего царя», «Казус Кукоцкого», «Медея и ее дети», «Сонечка» и сборник рассказов.

Гузель Яхина, чей роман «Зулейха открывает глаза» переведен и издан в рамках совместного проекта «Серия 5+5». В следующем году планируется выход в свет и романа «Дети мои».

Также на следующий год запланирована и премьера корейского издания романа Евгения Водолазкина «Авиатор», который сегодня уже переведен и готовится к печати.

Гости нашего виртуального стенда могут первыми прочитать фрагменты переводов на корейский язык романов Г. Яхиной «Дети мои» и Е. Водолазкина «Авиатор», которые нам любезно предоставила переводчик романов российских авторов на корейский язык и корейских авторов на русский язык Сын Чжуён.

Мы также хотели бы познакомить корейских читателей и с лауреатами наших литературных премий: это Сергей Самсонов – лауреат премии «Ясная Поляна» 2019 года в номинации «Современная русская проза», Григорий Служитель, чей дебютный роман «Дни Савелия» в 2019 году получил специальный приз «Выбор читателей» премии «Ясная Поляна» за роман «Дни Савелия» (выбор Sumsung).

Представим и молодого, но очень перспективного и талантливого писателя Булата Ханова. В 2018 году Ханов стал лауреатом премий «Лицей», где занял 3-е место в номинации «Проза».

Для юных читателей может быть интересно знакомство с Анной Никольской, чья книга «Я уеду жить в «Свитер» вышла в корейском издательстве «Дети ветра» и Александрой Литвиной. Ее книга «Транссиб. Поезд отправляется» была признана лучшей в номинации «Детям XXI века» еще одной ведущей российской премии «Книга года».

Отдельную мини-программу готовим и о книгах о космосе, которую представит наш летчик-космонавт, Герой Российской Федерации, автор книг, космический фотограф Сергей Рязанский.

Мы надеемся, что каждый гость российского виртуального стенда откроет для себя новые грани нашей страны и в следующем году продолжит знакомство с российской литературой и российскими писателями уже в традиционном офлайн формате.


Организаторы программы «Россия – Почетный гость Сеульской международной книжной ярмарки» благодарят всех, кто помог подготовить нашу программу: Федеральное агентство по туризму, Комитет по туризму города Москвы, Комитет по развитию туризма Санкт-Петербурга, Агентство по туризму Приморского края, издательство «Эксмо» и генерального директора Евгения Капьёва, журнал «Книжная индустрия», Российскую государственную детскую библиотеку, Генеральную дирекцию Московской международной книжной ярмарки, отделение «Книжная графика» Ассоциации художников графических искусств Московского Союза художников и ее руководителя Анастасию Архипову, Московский политехнический университет и Высшую школу печати и медиаиндустрии МосПолитеха, АНО «Институт перевода», Московский государственный лингвистический университет, Государственный институт русского языка имени А. С. Пушкина, дирекции премий «Лицей» и «Ясная Поляна», книжный магазин «Желтый двор» (Санкт-Петербург), издательство «Априори-Пресс», компанию «ЛитРес», издательства, предоставившие книги для экспозиции.

Также выражаем благодарность нашим корейским коллегам: Корейской ассоциации книгоиздателей и дирекции Сеульской международной книжной ярмарки, Корейскому институту литературного перевода, «Пушкинскому Дому» в Сеуле, издательству «GoldenBough», Культурному центру Посольства Республики Корея, переводчице романов российских авторов на корейский язык и корейских авторов на русский язык Сын Чжуён, профессору Университета иностранных языков Хангук Ким Хён Тхэку, профессорам Университета Согён Жанне Баллод и Пак Чин Хвану, а также студентам и преподавателям кафедры русского языка факультета Международного бизнеса и языков университета Согён за помощь в подготовке материалов. Отдельная благодарность Посольству Российской Федерации в Республике Корея и председателю Координационного Совета Организации Российских Соотечественников (КСОРС) Елене Касимовой.





Все города России от А до Я

Загрузка...

Moscow.media

Читайте также

В тренде на этой неделе

Силы ПВО за ночь сбили над Россией 273 БПЛА, сообщили в Минобороны

«Мелиховская весна» с нотками Relax FM

Студенты из 24 регионов России проявили интерес к Студенческому конкурсу визионерских решений в области деревянного домостроения

Росгвардия чтит память воинов НКВД – участников первого Парада Победы


Загрузка...
Ria.city
Rss.plus


Новости последнего часа со всей страны в непрерывном режиме 24/7 — здесь и сейчас с возможностью самостоятельной быстрой публикации интересных "живых" материалов из Вашего города и региона. Все новости, как они есть — честно, оперативно, без купюр.




Санкт-Петербург на Russian.city


News-Life — паблик новостей в календарном формате на основе технологичной новостной информационно-поисковой системы с элементами искусственного интеллекта, тематического отбора и возможностью мгновенной публикации авторского контента в режиме Free Public. News-Life — ваши новости сегодня и сейчас. Опубликовать свою новость в любом городе и регионе можно мгновенно — здесь.
© News-Life — оперативные новости с мест событий по всей России (ежеминутное обновление, авторский контент, мгновенная публикация) с архивом и поиском по городам и регионам при помощи современных инженерных решений и алгоритмов от NL, с использованием технологических элементов самообучающегося "искусственного интеллекта" при информационной ресурсной поддержке международной веб-группы 103news.com в партнёрстве с сайтом SportsWeek.org и проектами: "Love", News24, Ru24.pro, Russia24.pro и др.