Российские турфирмы и отели будут жить по новому закону с 1 марта 2026 года
С 1 марта 2026 года российские отели и турфирмы обязаны дублировать все иностранные вывески на русский язык. Нововведение защитит потребителей от избыточных заимствований и упростит выбор услуг. Это важно для туристов, ориентирующихся в публичном пространстве.
Российский союз туриндустрии (РСТ) сообщает о вступлении в силу закона о защите русского языка. Он направлен на ограничение чрезмерного использования иностранных слов в публичных текстах. Изменения коснутся всего турбизнеса, включая отели, агентства и экскурсионные бюро.
Закон требует, чтобы вся информация для клиентов была представлена на русском. Это касается публичной рекламы, обозначений и вывесок, с которыми сталкивается покупатель при выборе услуг. Иностранные языки не запрещены, но их обязательно дублируют кириллицей в равной доступности.
Вице-президент РСТ и генеральный директор юридической компании "Персона Грата" Георгий Мохов поясняет: «Это значит, что вся информация для клиентов должна быть на русском языке. В первую очередь публичная реклама, обозначения, вывески, то есть все, с чем сталкивается покупатель при выборе товара или услуги. Закон не запрещает использовать английский или другие языки, но при этом обязательно должна быть и кириллица в равной доступности. Скажем, английское слово sale дублируется русским "распродажа", all inclusive – "все включено". Приоритет у вариантов на русском языке: они должны быть более заметными по размеру шрифта и расположению».
Детали изменений
Нововведение вступит в силу 1 марта 2026 года и распространится на всю территорию России. Оно затронет географию от крупных городов вроде Москвы до регионов с развитым туризмом, таких как Сочи или Санкт-Петербург. Сроки адаптации зависят от компаний: простые случаи решатся быстро, но регистрация товарных знаков может занять до года.
Закон не затрагивает внутренние надписи для сотрудников. Исключения сделаны для зарегистрированных товарных знаков на иностранном языке и фирменных наименований в ЕГРЮЛ. Такие элементы можно оставить без перевода, если они официально защищены.
Мохов подчеркивает: «Как отметил эксперт, закон не касается надписей для внутреннего пользования. Он также не распространяется на зарегистрированные товарные знаки на иностранном языке или зарегистрированное в ЕГРЮЛ фирменное наименование турфирмы на иностранном языке. Их можно не переводить».
Большинство турфирм исторически использовали англоязычные названия с словами вроде Travel или Tour. Многие из них не имеют зарегистрированных знаков, что усложняет ситуацию. Компании уже начали процесс регистрации, но он требует времени и затрат.
Эксперт добавляет: «То есть нововведение затронет в большей степени компании, товарные знаки которых не зарегистрированы, а исторически сложилось так, что названия турфирмам давались именно англоязычные с непременным Travel или Tour. Компании уже начали их регистрировать, но процесс этот не быстрый».
Влияние на гостиницы и онлайн
Названия отелей тоже подпадут под требования. Агрегаторы туристических услуг уже уведомили партнеров: в экстранетах нужно указывать кириллицу, если знак не зарегистрирован. Иначе объект скроют из поиска, что ударит по видимости.
Требования распространятся и на интернет, как на публичное пространство. Это значит, что сайты турфирм, онлайн-реклама и описания услуг потребуют дублирования. География охвата включает все платформы, доступные российским пользователям.
Мохов отмечает сложности: «Закон коснется также названий гостиниц, и агрегаторы уже предупредили своих партнеров о необходимости написать их в экстранете кириллицей, если это не зарегистрированный товарный знак, иначе отель будет скрыт из выдачи. Эксперт полагает, что требования распространятся и на интернет, поскольку это также общедоступное публичное место».
Проблема в том, что многие товарные знаки не дают исключительных прав. Роспатент часто отказывает в регистрации. Компании, желающие защитить бренд по нескольким классам – туризму, образованию, развлечениям – столкнутся с длительной процедурой.
Юрист уточняет: «Он отметил, что проблема осложняется тем, что многие компании имеют товарные знаки, которые не дают владельцу исключительное право на их использование. "В итоге Роспатент отказывает им в регистрации знака. Соответственно, потребуется какое-то изменение названия. Кроме того, некоторые компании хотят защитить свой знак сразу по нескольким классам – по туризму, образованию, сфере развлечений. Вся эта процедура может занять до года и стоить будет недешево"».
Последствия для туристов
Для туристов изменения упростят навигацию. Русскоязычные вывески сделают информацию доступной, особенно для внутренних путешественников. Иностранные гости, владеющие русским, оценят ясность, а приложения-переводчики потеряют актуальность в публичных зонах.
Визуальный контроль облегчит соблюдение. Нарушения на уличных вывесках или в объявлениях будут заметны сразу. Это повысит доверие к турбизнесу, где прозрачность – ключ к выбору.
Мохов считает нововведение значимым: «По мнению Мохова, нововведение значительное и требует усилий, при этом весьма несложное в контроле – визуально нарушения в написании уличных вывесок и объявлений сразу видны и будут легко отслеживаться органами власти».
Комментарии экспертов
Компании, игнорирующие требования, рискуют проверками и штрафами. Контроль возьмут на себя Роспотребнадзор, муниципальные администрации и УФАС. Это мотивирует турбизнес к оперативным изменениям.
Мохов предупреждает: «Он подчеркнул, что компании, которые своевременно не приведут свои названия и другую внешнюю информацию в соответствие с новыми требованиями, столкнутся с проверками и штрафами. Предполагается, что контролировать соблюдение закона будут несколько органов – Роспотребнадзор, администрации муниципалитетов, а также УФАС».
В целом, закон укрепит позиции русского языка в туризме. РСТ рекомендует фирмам консультироваться с юристами заранее. Это поможет избежать потерь и адаптироваться к новым реалиям рынка.