Российские педагоги рассказали, какие сложности испытывают иностранцы с изучением русского языка
Участники проекта «Российский учитель за рубежом» рассказали «Вечерней Москве» о том, что в русском языке вызывает наибольшие сложности у иностранных учащихся. Центр международного сотрудничества Министерства просвещения России ведёт набор участников проекта текущий год.
Педагог-русист Марина Шейнкман рассказала, что русский язык при всей своей сложности для изучения иностранцами давно не считают экзотическим в зарубежных странах. По её словам, для освоения русского языка на разговорном уровне иностранцам необходимо 600-1000 часов, что в 2-3 раза больше, чем изучение испанского или французского языка.
Она отметила, что юные учащиеся из Европы и США на первых порах испытывают сложности с кириллицей, но постепенно привыкают. Китайским и корейским учащимся сложно даются ударения, падежи, род и согласование, но они показывают быстрый прогресс в письменности.
Русист отметила, что студентов восхищает выразительность русского языка, богатство синонимов, наличие уменьшительно-ласкательных форм. Они высоко оценивают русскую литературную классику, русский юмор и иронию. «Русский за рубежом сегодня — это вызов, который даёт ощущение победы», — отметила педагог.
Юлия Молчанова, участница проекта «Российский учитель за рубежом», рассказала, что зарубежным учащимся трудно произносить ряд русских звуков («ы» и другие), запоминать падежные окончания и правильно употреблять глаголы движения.
Педагог-русист Марина Шейнкман рассказала, что русский язык при всей своей сложности для изучения иностранцами давно не считают экзотическим в зарубежных странах. По её словам, для освоения русского языка на разговорном уровне иностранцам необходимо 600-1000 часов, что в 2-3 раза больше, чем изучение испанского или французского языка.
Она отметила, что юные учащиеся из Европы и США на первых порах испытывают сложности с кириллицей, но постепенно привыкают. Китайским и корейским учащимся сложно даются ударения, падежи, род и согласование, но они показывают быстрый прогресс в письменности.
Русист отметила, что студентов восхищает выразительность русского языка, богатство синонимов, наличие уменьшительно-ласкательных форм. Они высоко оценивают русскую литературную классику, русский юмор и иронию. «Русский за рубежом сегодня — это вызов, который даёт ощущение победы», — отметила педагог.
Юлия Молчанова, участница проекта «Российский учитель за рубежом», рассказала, что зарубежным учащимся трудно произносить ряд русских звуков («ы» и другие), запоминать падежные окончания и правильно употреблять глаголы движения.