Чолӧм! Как в России угасает язык древнего народа коми-пермяков
0
497
Коми-пермяцкий язык, по данным краеведов, отделился от прауральского примерно в XIV веке. Сегодня он имеет статус «есть угроза исчезновения», но коми-пермяки прикладывают немало усилий, чтобы язык их предков продолжал жить и развиваться.
Коми-пермяки являются народом финно-угорской группы. До развала царской России они называли себя пермяками, пермичами или же пермянами. Преимущественно представители древнего народа живут на территории Коми-Пермяцкого округа в Прикамье, до 2005 года бывшего самостоятельным субъектом Российской Федерации. Согласно переписи 2010 года, носителей коми-пермяцкого языка на территории нашей страны было всего 63 тысячи человек.
В среду, 17 февраля, в Пермском крае в одиннадцатый раз отметили День коми-пермяцкого языка, и корреспондент «В курсе.ру» приехал в столицу Коми округа, город Кудымкар, чтобы узнать, как коми-пермяки пытаются сохранить свой язык, на котором уже практически не говорят даже в деревнях.
Обрусели
Коми-пермяки признаются, что на их родном языке говорит все меньше молодежи. Он не является государственным, а в школах его преподают только на факультативах.
Кудым-Ош — легендарный богатырь из коми-пермяцких легенд/«В курсе.ру»
— Есть такой факт, что стали меньше говорить на нашем языке, в деревнях идет обрусение. Детей тоже почти не обучают, у нас язык не государственный, не обязательный, факультативы только проводятся в школах. Но за счет мероприятий, которые посвящаются языку, мы развиваем его, да и в самом Кудымкаре люди стали говорить на коми-пермяцком чаще, — говорит в беседе со «В курсе.ру» редактор местной газеты «Кама кытшын» Елена Коньшина.
Что касается молодежи, то ее коми-пермяцкий язык привлекает больше словами, которые звучат непристойно для русскоязычных. Так, ласковое для нас слово «дӧчка» на коми-пермяцком языке приобретает значение «свиноматка и лентяйка»; «пизьдӧм» — «выдолбленный, избитый»; слово «понӧс» используется, чтобы окликнуть собаку; «челядь» – «дети», а «ыблань» означает собравшихся вместе людей.
Детская книжка на коми-пермяцком языке/«В курсе.ру»
С миру по нитке
Одним из главных шагов по сохранению коми-пермяцкого языка и культуры этой народности стало создание в Кудымкаре этноцентра. Там проводятся выставки, а также снаряжают экспедиции в деревни, где еще сохранилась память о былых традициях и обрядах коми-пермяков.
Ваза из бересты, расписанная коми-пермяцким орнаментом/«В курсе.ру»
— Недавно нашими коллегами с маленьких деревень, которые по крупинкам достают и возрождают традиции, были воссозданы два обряда, один из них — день смены травы, и еще один — нашумевший и известный языческий обряд быкобой, который прошел у нас массово в 2009 году, — рассказала директор этноцентра Мария Носкова.
Ткацкий станок для льна из коми-пермяцкой деревни/«В курсе.ру»
По местным верованиям, окрашенная кровью вода якобы исцеляет человека после омовения.
Добрая весть, коли говорят: «Пора есть»
Коми-пермяки сохраняют свои традиции не только в кровавых обрядах, но и в кулинарии. В одном из местных ресторанов корреспондента «В курсе.ру» угощали крем-супом из пистиков, «еджыд нянь» (местным хлебом).
Крем-суп из пистиков и еджыд нянь/«В курсе.ру»
А также стейком из свиной шеи с овощами по коми-пермяцкому рецепту.
Свиная шея по коми-пермяцкому рецепту/«В курсе.ру»
Сберечь через культуру
Для сохранения культуры народа коми-пермяки проводят на родном языке спектакли, печатают книги и даже ведут радиопередачи. На всю Россию известны постановки драматического театра им. М. Горького, который показывает спектакли на коми-пермяцком языке. Нам посетить постановку не удалось: все билеты были проданы задолго до премьеры.
Фойе драматического театра им. М. Горького/«В курсе.ру»
Как рассказал «В курсе.ру» директор театра Анатолий Четин, на сегодняшний день в репертуаре театра находятся семь постановок на коми-пермяцком языке, и все они пользуются большой популярностью.
— Наши спектакли очень востребованы зрителями. Ради просмотра постановки в Кудымкар приезжают со всех уголков страны. Кроме того, у нас есть синхронный перевод, поэтому спектакль можно перевести на любой язык. Сейчас у нас очень популярны постановки «Кококкез, кококкез, кококкез» («Ноженьки, ноженьки, ноженьки») и «Ӧштӧм синтӧмыс пӧлян» («Потерял слепой дуду»), — поделился Анатолий Четин.
Кроме того, директор театра рассказал «В курсе.ру», что в скором времени в здании будет отреставрирована старинная винтовая лестница, по которой планируется проводить экскурсии.
Афиша драматического театра им. М. Горького/«В курсе.ру»
«В курсе.ру» продолжит рассказывать о традициях малых народов Пермского края в следующих материалах.
Коми-пермяки являются народом финно-угорской группы. До развала царской России они называли себя пермяками, пермичами или же пермянами. Преимущественно представители древнего народа живут на территории Коми-Пермяцкого округа в Прикамье, до 2005 года бывшего самостоятельным субъектом Российской Федерации. Согласно переписи 2010 года, носителей коми-пермяцкого языка на территории нашей страны было всего 63 тысячи человек.
В среду, 17 февраля, в Пермском крае в одиннадцатый раз отметили День коми-пермяцкого языка, и корреспондент «В курсе.ру» приехал в столицу Коми округа, город Кудымкар, чтобы узнать, как коми-пермяки пытаются сохранить свой язык, на котором уже практически не говорят даже в деревнях.
Обрусели
Коми-пермяки признаются, что на их родном языке говорит все меньше молодежи. Он не является государственным, а в школах его преподают только на факультативах.
Кудым-Ош — легендарный богатырь из коми-пермяцких легенд/«В курсе.ру»
— Есть такой факт, что стали меньше говорить на нашем языке, в деревнях идет обрусение. Детей тоже почти не обучают, у нас язык не государственный, не обязательный, факультативы только проводятся в школах. Но за счет мероприятий, которые посвящаются языку, мы развиваем его, да и в самом Кудымкаре люди стали говорить на коми-пермяцком чаще, — говорит в беседе со «В курсе.ру» редактор местной газеты «Кама кытшын» Елена Коньшина.
Что касается молодежи, то ее коми-пермяцкий язык привлекает больше словами, которые звучат непристойно для русскоязычных. Так, ласковое для нас слово «дӧчка» на коми-пермяцком языке приобретает значение «свиноматка и лентяйка»; «пизьдӧм» — «выдолбленный, избитый»; слово «понӧс» используется, чтобы окликнуть собаку; «челядь» – «дети», а «ыблань» означает собравшихся вместе людей.
Детская книжка на коми-пермяцком языке/«В курсе.ру»
С миру по нитке
Одним из главных шагов по сохранению коми-пермяцкого языка и культуры этой народности стало создание в Кудымкаре этноцентра. Там проводятся выставки, а также снаряжают экспедиции в деревни, где еще сохранилась память о былых традициях и обрядах коми-пермяков.
Ваза из бересты, расписанная коми-пермяцким орнаментом/«В курсе.ру»
— Недавно нашими коллегами с маленьких деревень, которые по крупинкам достают и возрождают традиции, были воссозданы два обряда, один из них — день смены травы, и еще один — нашумевший и известный языческий обряд быкобой, который прошел у нас массово в 2009 году, — рассказала директор этноцентра Мария Носкова.
Ткацкий станок для льна из коми-пермяцкой деревни/«В курсе.ру»
По местным верованиям, окрашенная кровью вода якобы исцеляет человека после омовения.
Добрая весть, коли говорят: «Пора есть»
Коми-пермяки сохраняют свои традиции не только в кровавых обрядах, но и в кулинарии. В одном из местных ресторанов корреспондента «В курсе.ру» угощали крем-супом из пистиков, «еджыд нянь» (местным хлебом).
Крем-суп из пистиков и еджыд нянь/«В курсе.ру»
А также стейком из свиной шеи с овощами по коми-пермяцкому рецепту.
Свиная шея по коми-пермяцкому рецепту/«В курсе.ру»
Сберечь через культуру
Для сохранения культуры народа коми-пермяки проводят на родном языке спектакли, печатают книги и даже ведут радиопередачи. На всю Россию известны постановки драматического театра им. М. Горького, который показывает спектакли на коми-пермяцком языке. Нам посетить постановку не удалось: все билеты были проданы задолго до премьеры.
Фойе драматического театра им. М. Горького/«В курсе.ру»
Как рассказал «В курсе.ру» директор театра Анатолий Четин, на сегодняшний день в репертуаре театра находятся семь постановок на коми-пермяцком языке, и все они пользуются большой популярностью.
— Наши спектакли очень востребованы зрителями. Ради просмотра постановки в Кудымкар приезжают со всех уголков страны. Кроме того, у нас есть синхронный перевод, поэтому спектакль можно перевести на любой язык. Сейчас у нас очень популярны постановки «Кококкез, кококкез, кококкез» («Ноженьки, ноженьки, ноженьки») и «Ӧштӧм синтӧмыс пӧлян» («Потерял слепой дуду»), — поделился Анатолий Четин.
Кроме того, директор театра рассказал «В курсе.ру», что в скором времени в здании будет отреставрирована старинная винтовая лестница, по которой планируется проводить экскурсии.
Афиша драматического театра им. М. Горького/«В курсе.ру»
«В курсе.ру» продолжит рассказывать о традициях малых народов Пермского края в следующих материалах.